ويكيبيديا

    "الخاصة بكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for each
        
    • respective
        
    • of each
        
    • specific to each
        
    • individual
        
    • own
        
    • in each
        
    • country-specific
        
    • on each
        
    • of every
        
    • their specific
        
    • pertaining to each
        
    • mission-specific
        
    47. The initiatives for each Tenant Unit are set out below. UN 47 - تحدد فيما يلي المبادرات الخاصة بكل وحدة مستضافة.
    These site-specific management teams are intended to ensure appropriate, timely, flexible emergency procedures for each site. UN والغرض من هذه الأفرقة الإدارية الخاصة بكل موقع هو ضمان أن تتبع في كل موقع إجراءات ملائمة ودقيقة التوقيت ومرنة.
    Some aspects of the work of treaty bodies had their legal basis in the respective instruments and could not be changed. UN وأضاف أن بعض جوانب عمل هيئات المعاهدات تستمد أساسها القانوني من الصكوك الخاصة بكل منها وأنه لا يمكن تغييرها.
    The clarification of respective mandates is not the sole guarantee of efficiency. UN إن توضيح الولايات الخاصة بكل جهة ليس هو الضمان الوحيد للكفاءة.
    Azerbaijan also thanked the IMF and the World Bank for their assistance, which took into account the needs of each individual country. UN وأعرب عن شكر أذربيجان أيضا لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي لما قدماه من مساعدة راعيا فيها الاحتياجات الخاصة بكل بلد.
    Acceptable solutions must therefore be found that took account of the particular situation of each Member State. UN وعليه، يتعين إيجاد حلول مقبولة تأخذ في الاعتبار الحالة الخاصة بكل دولة من الدول الأعضاء.
    However, it must also go hand in hand with a financial and technical commitment that takes into account the difficulties that are specific to each country as well as the setbacks encountered. UN ومع ذلك، يجب أن يقترن أيضا بالتزام فني ومالي يأخذ بعين الاعتبار الصعوبات الخاصة بكل بلد والعثرات التي تعترض طريقه.
    The Conference may wish to further consider ways and means of addressing the individual needs of States. UN ولعل المؤتمر يرغب في أن يواصل النظر في سبل ووسائل تلبية الاحتياجات الخاصة بكل دولة.
    The table identifies those recommendations relevant for each organization, specifying whether they require a decision by the organization's legislative or governing body or can be acted upon by the organization's executive head. UN ويبين الجدول التوصيات الخاصة بكل منظمة، ويحدد ما إذا كانت التوصيات بحاجة إلى اتخاذ قرار من قِبل الهيئة التشريعية أو الإدارية للمنظمة، أو ما إذا كان الرئيس التنفيذي هو المعني باتخاذ إجراء بشأنها.
    :: The general concept has been well developed; the next step is mapping the specific needs for each pole. UN :: تبلور المفهوم العام جيدا؛ وتكمن الخطوة المقبلة في تحديد الاحتياجات الخاصة بكل قطب.
    They recognized the improvements made in the annual report and welcomed the inclusion of a lessons learned section for each outcome. UN وأقرت بالتحسينات المدخلة على التقرير السنوي، معربة عن ترحيبها بتضمينه جزءا للدروس المستفادة الخاصة بكل واحد من النواتج.
    Local context must be taken into account in devising and tailoring a set of programmes and initiatives relevant for each area. UN ويجب أن يؤخذ السياق المحلي في الحسبان عند وضع ومواءمة مجموعة من البرامج والمبادرات الخاصة بكل مجال.
    The individual countries, organizations and agencies will then consider such proposals in accordance with their respective procedures. UN ثم تنظر البلدان والمنظمات والوكالات بشكل إفرادي في هذه الاقتراحات، وفقا لﻹجراءات الخاصة بكل منها.
    They had highlighted region-specific issues, thus responding to the respective regional context. UN وأبرزت القضايا الخاصة بكل منطقة، على نحو يستجيب لكل سياق إقليمي.
    According to your respective contracts, there are eight bags prepared. Open Subtitles وفقا للعقود الخاصة بكل منكم هناك ثمانية حقائب أعدت
    These are contained in the respective sections of the mission report. UN وترد تلك التوصيات والعروض في الأقسام الخاصة بكل منها من تقرير البعثة.
    Some of the specific findings of each MTR, as well as the results of the evaluations, were also highlighted. UN وسلط الضوء أيضا على بعض النتائج الخاصة بكل استعراض من استعراضات منتصف المدة، فضلا عن نتائج التقييمات.
    The specific needs of each country should also be taken into account. UN وينبغي أيضا أن توضع في الحسبان الاحتياجات المحدّدة الخاصة بكل بلد.
    Ensuring that they are more comprehensive and take due account of the peculiar circumstances of each country; UN التأكد من أن هذه الاستراتيجيات أكثر شمولاً وتراعي على النحو الواجب الظروف الخاصة بكل بلد؛
    They integrate into one document the objectives, expected results and associated performance measures that are specific to each department under the strategic framework and programme budget. UN وتدمج هذه الاتفاقات في وثيقة واحدة الأهداف والنتائج المتوقعة وما يرتبط بها من مقاييس الأداء الخاصة بكل إدارة ضمن الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية.
    This approach, it was suggested, would be as effective and would better allow the individual circumstances of countries to be accommodated. UN ومن المعتقد أن هذا النهج سيتحلى بنفس القدر من الفعالية وسيتيح فرصة أفضل للتكيف مع الظروف الخاصة بكل بلد.
    Countries and regions are encouraged to develop their own outreach programme. UN وتشجع البلدان والمناطق على إنشاء برامج التوعية الخاصة بكل منها.
    The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. UN بل يتعين النظر إلى أهمية مختلف التدابير الوارد ذكرها ومدى قابليتها للتطبيق، وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة على حدة.
    These country-specific developments were the focus of much of the activities of the UNOWA good offices in the period under review. UN وركز القسم الأعظم من المساعي الحميدة التي بذلها المكتب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على هذه التطورات الخاصة بكل بلد.
    The conclusions and recommendations of CPC on each of those items had been adopted by consensus. UN وتم اعتماد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الخاصة بكل بند من هذه البنود على حدة بتوافق الآراء.
    It contains all the details of every human being from the time of his birth until his death. Open Subtitles إنها تحتوى على كل التفاصيل الخاصة بكل كائن بشرى منذ ساعة ميلاده إلى ساعة موته
    The United Nations and regional organizations are intended to complement each other harmoniously and to make use of their specific comparative advantages. UN والقصد هو أن تكمل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية كل منها الأخرى في انسجام وأن تستفيد بالمزايا النسبية الخاصة بكل منها.
    The Advisory Committee welcomes efforts to identify cross-cutting targets for resource reductions and to critically examine proposals for capital expenditures by field Mission, and notes the assurance given that the particular circumstances pertaining to each peacekeeping operation were taken into account during budget preparation. ... UN ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود الرامية إلى تحديد أهداف شاملة لعمليات تخفيض الموارد وإلى إجراء فحص دقيق للمقترحات المتعلقة بالنفقات الرأسمالية بحسب البعثات الميدانية، وتحيط علما بما قدم من تأكيدات بمراعاة الظروف الخاصة بكل عملية من عمليات حفظ السلام عند إعداد الميزانية.
    Figures on civilian deaths as reported in the mission-specific reports of the Secretary-General and in budget performance reports UN الأرقام المتعلقة بوفيات المدنيين الواردة في تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة وفي تقارير أداء الميزانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد