This support will build with the recruitment of additional public information staff within the light support package. | UN | وسيكون هذا الدعم، إلى جانب تعيين موظفين إعلاميين إضافيين، في إطار مجموعة تدابير الدعم الخفيف. |
You're on light duty until you heal from your shooting. | Open Subtitles | أنتِ على الواجب الخفيف حتى تتعافي من أطلاق النار. |
And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same." | Open Subtitles | وبينما تركنا لمعاننا الخفيف الخاص، نحن بشكل غير واعي نعطي الناس الآخرين الأذن لفعل الشئ نفسه |
There are more stars here tonight than you can see in the sky, thanks to light pollution. | Open Subtitles | عدد النُجوم الموجودين هنا الليلة يفوق تلك التي بوسعك إحصائها في السماء الفضل للتلوث الخفيف |
I must tell you, a little light cooking is required. | Open Subtitles | يجب أن أخبركِ، سيتطلب منكِ الأمر بعض الطهى الخفيف |
Who wants light cheese, and who wants dark cheese? | Open Subtitles | من يريد الجبن الخفيف ومن يريد الجبن الغامق؟ |
Well, I'd say that's a little heavy for light work. | Open Subtitles | حسناً ، أعتقد أن هذا كثير بالنسبة للعمل الخفيف |
In our country, we have 16 light water reactors, and four heavy water reactors, along with eight tons of nuclear material in storage. | Open Subtitles | في بلادنا نحن نملك 16 مفاعل للماء الخفيف وأربعة مفاعلات للماء الثقيل إلى جانب ثمانية أطنان من المواد النووية في المخازن |
light mayonnaise is not nearly as good as regular mayonnaise. | Open Subtitles | أوّلاً: المايونيز الخفيف ليس قريباً من لذّة المايونيز العاديّ |
You describe her light smattering of freckles and her striking profile. | Open Subtitles | انت تصف النسبة القليلة من النمش الخفيف فيها وشخصيتها المذهلة |
light ain't right unless you like sleeping on the street. | Open Subtitles | الخفيف ليس جيد ما لم تحب النوم في الشارع |
The main facilities used to evaluate hypervelocity impact on spacecraft are light gas guns. | UN | ومدافع الغاز الخفيف هي المرافق الرئيسية المستخدمة لتقييم أثر الارتطامات الفائقة السرعة على المركبات الفضائية. |
The problem of the illicit arms flow of small arms and light weapons is such that it requires additional efforts. | UN | إن مشكلة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والعتاد الخفيف بلغت حدا أخذت معه تتطلب جهودا إضافية. |
It is crystal clear that the construction of light water reactors will not be completed within the established time. | UN | ومن الواضح كل الوضوح أن إنشاء مفاعلات الماء الخفيف لم يستكمل في حدود الوقت المقرر. |
The Agency Secretariat is accordingly of the view that the ground breaking at the light water reactor site should have meaningful impact. | UN | ولهذا ترى أمانة الوكالة أن بدء العمل في موقع مفاعل الماء الخفيف ينبغي أن يكون له أثر ذو معنى. |
The programme also aims at contributing to international research on the impact of light radiation exposures. | UN | كما يهدف البرنامج إلى الإسهام في البحوث الدولية بشأن تأثير حالات التعرض الخفيف للإشعاع. |
In collaborative laboratory work, light gas gun impacts at the University of Kent have been employed to create craters from impacts at 6 km/s. | UN | وفي عمل مختبري مشترك، تم في جامعة كينت استخدام طلقات مدفع الغاز الخفيف لإحداث فوهات نتيجة لارتطامات بسرعة 6 كيلومترات في الثانية. |
Land has also been acquired in Al Fasher to accommodate staff officers associated with the light support package. | UN | وتم أيضا حيازة أرض في الفاشر لإيواء ضباط الأركان المنتمين إلى مجموعة تدابير الدعم الخفيف. |
(name) has a lot of good fighters, gots julia (name) lightweight champ. | Open Subtitles | إن لديه العديد من الملاكمين الماهرين ،لديه جوليا، بطلة الوزن الخفيف |
The recent spike in chronic mild undernutrition among the poor and other social groups in high-income countries is largely attributed to declines in household incomes as a result of the global economic recession. | UN | ويُعزى الارتفاع الأخير في سوء التغذية الخفيف المزمن بين الفئات الاجتماعية الفقيرة وغيرها في البلدان ذات الدخل المرتفع، بدرجة كبيرة، إلى انخفاض في دخول الأسر المعيشية نتيجة للركود الاقتصادي العالمي. |
Germany will therefore continue to treat dealing in illicit soft and hard drugs as a punishable criminal offence. | UN | لذلك، ستواصل المانيا معالجة التعامل في المخدرات غير المشروعة بنوعيها الخفيف والشديد كجريمة جنائية تستوجب العقاب. |
However, it is clear that this slight optimism may be attributable to the forecasting models used. | UN | لكن من الواضح أن هذا التفاؤل الخفيف قد يعزى إلى نماذج التوقعات المستخدمة. |
The shift to lighter oil products calls for increased investment in refineries and needs to be taken into account. | UN | ويتطلب التحول إلى استعمال منتجات الزيت الخفيف زيادة الاستثمارات في مصافي النفط، ويتعين وضعه في الاعتبار. |
This thin gruel will not quiet our bellies, we need real food. | Open Subtitles | لن يُسكت هذا الحساء الخفيف بطوننا نحتاج طعام حقيقي |
They expressed concern at the recent reports of new light-water reactor and uranium enrichment facilities at Yongbyon, and encouraged the Committee and Panel to be more active and to accelerate their work. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء ما أوردته التقارير في الآونة الأخيرة عن مرافق جديدة لمفاعلات الماء الخفيف وتخصيب اليورانيوم في يونغبيون، وشجعوا اللجنة وفريق الخبراء على تكثيف الجهود وتسريع الأعمال. |
A micro-informatics project is coordinated from a base at the International Centre for Theoretical Physics (ICTP) in Trieste, Italy. | UN | ويجري تنسيق مشروع يتعلق بمعلوماتية الحاسوب الخفيف من قاعدة في المركز الدولي للفيزياء النظرية في ترييستا بإيطاليا. |