ويكيبيديا

    "الخواص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • properties
        
    • characteristics
        
    • characteristic
        
    • private individuals
        
    • private persons
        
    • attributes
        
    • property
        
    • and private
        
    • private parties
        
    • a private
        
    • profiles of
        
    • private actors
        
    • features
        
    • qualities
        
    • idiosyncrasies
        
    The most optimal substance with regard to these properties is PFOS. UN والمادة الأمثل فيما يتعلق بهذه الخواص هي حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material or of the outer packaging. UN ويجب، في حالة تسرب المحتويات، أن لا يؤثر هذا تأثيراً كبيراً على الخواص الوقائية لمادة التوسيد أو العبوة الخارجية.
    Carrier solvents used in commercial formulations may change physical and toxicological properties. UN قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية.
    The second stage concerns procedures when the waste arrives at the facility to confirm previously approved characteristics. UN وتتعلق المرحلة الثانية بالإجراءات عندما تصل النفايات إلى المرفق لتأكيد الخواص التي سبقت الموافقة عليها.
    When I see those characteristics in him, then I'll reconsider the question. Open Subtitles عندما أرى هذه الخواص فيه عندها سوف أعيد التفكير في السؤال
    Carrier solvents used in commercial formulations may change physical and toxicological properties. UN قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية.
    Conductivity float switches rely on the conducting properties of liquids to complete an electrical circuit between electrodes, or between an electrode and the metal tank. UN وتعتمد تلك المفاتيح على الخواص التوصيلية للسوائل لإكمال الدائرة الكهربائية بين الإلكترودات، أو بين إلكترود وخزان معدني.
    These standards specify the flame-retarding properties that are required. UN وتحدد هذه المعايير الخواص المثبطة للهب اللازمة.
    These standards specify the flame-retarding properties that are required. UN وتحدد هذه المعايير الخواص المثبطة للهب اللازمة.
    These standards specify the flame-retarding properties that are required. UN وتحدد هذه المعايير الخواص المثبطة للهب اللازمة.
    In addition to being a source of plant nutrients, it improves the physicochemical and biological properties of the soil. III. Strengthening an enabling environment for implementation UN وهي، بالإضافة إلى كونها مصدرا للمواد المغذية للنبات، تحسن من الخواص الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية للتربة.
    Carrier solvents used in commercial formulations may change physical and toxicological properties. UN قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية.
    Some of the physical and chemical properties of persistent organic pollutants are temperature-dependent and levels of persistent organic pollutants may be influenced by year-to-year climate variability. UN وقد تتأثر بعض الخواص الفيزيائية والكيميائية للملوثات العضوية الثابتة التي تعتمد على درجات الحرارة، ومستويات الملوثات العضوية الثابتة، بالتقلبات المناخية من سنة لأخرى.
    7. Complete the work on hazard characteristics H10 and H11 UN 7- إكمال العمل بشأن تصنيف الخواص الخطرة H10 وH11.
    Moreover, they lack analytical expertise, specialist information on the harmful characteristics of wastes and data systems. UN وفضلا عن ذلك فإنها تفتقر إلى الخبرة الفنية التحليلية وإلى المعلومات المتخصة عن الخواص الضارة للنفايات وعن نظم البيانات.
    Proposed Tterms of rReference (TOR) of the Open-ended Working Group cCorrespondence Ggroup on hazard characteristics set up under the Open-ended Working Group of the Basel Conventionzation UN الصلاحيات المقترحة لفريق المراسلة بشأن الخواص الخطرة المنشأ في نطاق الفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل
    The correspondence group on hazard characteristics set up under the Open-ended Working Group of the Basel Convention shall have the following tasks: UN سيقوم فريق المراسلة بشأن الخواص الخطرة المنشأ في نطاق الفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل بالمهام التالية:
    Guidance papers for each Annex III hazardous characteristic are currently being developed under the Basel Convention. UN يجري حالياً وضع ورقات توجيه بالنسبة لجميع الخواص الخطرة الخاصة بالملحق الثالث وفقاً لاتفاقية بازل.
    However, it regretted that during that same period, there were reports of private individuals' involvement in summary executions. UN غير أنها أعربت عن أسفها لورود تقارير، في نفس تلك الفترة، تفيد ضلوع أفراد من الخواص في عمليات إعدام بإجراءات موجزة.
    The Law on Freedom of Speech and Expression protects journalists not only from the state but also from private persons or entities. UN فقانون حرية الكلام والتعبير يحمي الصحفيين ليس فقط من الدولة بل وكذلك من الخواص أو الكيانات الخاصة.
    The doubling prototype that you destroyed was designed to reshape physical attributes to identically resemble someone else. Open Subtitles نموذج المضاعفة بأنّك حطّمت صمّم للتشكيل ثانية الخواص الطبيعية إلى بشكل مماثل إشبه شخص آخر.
    The condition of citizenship was included to ensure that the private owners would take due care of the property. UN وأُدرِج شرط الجنسية لضمان أن يعير الملاك الخواص العناية الواجبة للممتلكات.
    As one expert pointed out, it could serve as an important external benchmark for contracts between States and private investors. UN وهذه يمكن أن تشكّل، كما أوضح أحد الخبراء، معياراً خارجياً هاماً بالنسبة للعقود المبرمة بين الدول والمستثمرين الخواص.
    The rules of the organization can also play a determining role in defining the responsibility of an international organization in relation to private parties. UN يمكن أن تقوم قواعد المنظمة بدور حاسم في تحديد مسؤولية منظمة دولية فيما يتعلق بالأطراف من الخواص.
    The positive duties of prevention apply regardless of whether the source of the violation is an agent of the State or a private individual. UN وينطبق الواجب الإيجابي بمنع حدوث انتهاكات سواء كان مصدر الانتهاك موظف من موظفي الدولة أو فرد من الخواص.
    (c) Exchange information developed through forensic analysis, particularly on the basis of scientific profiles of seized narcotic drugs, psychotropic substances and precursors and the examination of packaging materials; UN )ج( تبادل المعلومات المتأتية من تحاليل الطب الشرعي، وخصوصا بالاستناد إلى الخواص العلمية للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف المضبوطة وإلى فحص مواد التعبئة والتغليف؛
    They may similarly be subjected to violence by non-State actors whenever information is published on alleged violations by private actors. UN كما قد يتعرضون للعنف على يد فاعلين من غير الدول كلَّما نُشرت معلومات عن انتهاكات يُزعم أن فاعلين من الخواص قد ارتكبوها.
    Modern designs, greater engine power, increased seating capacity and additional features tend to attract consumers more interested in such aspects than fuel efficiency. UN حيث تجتذب التصميمات الحديثة، والسعة الأكبر للمحرك، وزيادة المقاعد وغيرها من الخواص الإضافية اهتمام المستهلكين أكثر من الكفاءة في استهلاك الوقود.
    And one of the qualities you all have in common-- you always have an out. Open Subtitles وواحدة من الخواص التي تحظون بها في المجمل دائماً لديكم مخرج
    I mean, you had to remember certain idiosyncrasies that he had. Open Subtitles أقصد، كان لا بد أن تتذكر بعض الخواص التي لديه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد