ويكيبيديا

    "الدعم الضروري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary support
        
    • support necessary
        
    • essential support
        
    • support required
        
    • support needed
        
    • critical support
        
    • the necessary
        
    The component will also provide the necessary support to the parties to the Ceasefire Agreement through the Ceasefire Implementation Mechanism. UN وسيقدم أيضا العنصر الدعم الضروري للأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار من خلال آلية تنفيذ وقف إطلاق النار.
    With the assistance of coalitions, networks and partnerships, the Institute's activities and its access to the necessary support and bilateral contacts will be greatly facilitated. UN وبمساعدة الائتلافات والشبكات والشراكات، ستتيسّر كثيراً أنشطة المعهد وحصوله على الدعم الضروري والاتصالات الثنائية.
    Serbia remains ready to continue to provide the necessary support to these threatened populations. UN وصربيا تقف على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم الدعم الضروري للجماعات السكانية المهددة هذه.
    Burkina Faso welcomes the ongoing political openness and appeals to that country's partners to continue providing it with the necessary support. UN وإن بوركينا فاسو ترحب بالانفتاح السياسي الجاري وتلتمس من شركاء ذلك البلد أن يواصلوا تقديم الدعم الضروري له.
    We welcome his Global Strategy for Women's and Children's Health and urge the international community to provide the support necessary for its implementation. UN ونرحب باستراتيجيته العالمية لصحة المرأة والطفل ونحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الضروري لتنفيذها.
    Let us make that possible by providing the Organization with the necessary support to respond to development challenges in a timely and proactive manner. UN فلنعمل على تيسير ذلك بإعطاء المنظمة الدعم الضروري حتى تتصدى للتحديات الإنمائية بأخذ زمام المبادرة في الوقت المناسب.
    The Assembly should help to provide the necessary support through the unanimous adoption of the extension of the mandate, as requested by the Government of Guatemala. UN وينبغي للجمعية أن تساعد في تقديم الدعم الضروري من خلال اعتماد تمديد الولاية بالإجماع، تلبية لطلب حكومة غواتيمالا.
    He called on Member States to continue to provide the necessary support to information centres, in view of the difficulties they were facing. UN ويدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم الضروري لمراكز الإعلام، نظرا للصعوبات التي تواجهها.
    Member States will provide the necessary political support and resources to implement mission mandates, and peacekeeping partners will provide the necessary support UN تقدم الدول الأعضاء ما يلزم من الدعم السياسي ومن الموارد لتنفيذ ولايات البعثات؛ ويقدم الشركاء في حفظ السلام الدعم الضروري
    Such incentives would provide the necessary support to farmers in times of low productivity. UN ومن شأن هذه الحوافز أن توفر الدعم الضروري اللازم للمزارعين في أوقات انخفاض الإنتاجية.
    In both areas, Africa has not had the necessary support commensurate with the complexity of the challenges it has faced. UN وفي كلا المجالين، لم يتوفر لأفريقيا الدعم الضروري المناسب بسبب تعقيد التحديات التي تواجهها.
    ECOMOG should also compile a statement of its own logistical requirements in order to attract the necessary support from potential donors. UN وينبغي أيضا قيام فريق المراقبين العسكريين بإعداد بيان باحتياجاته السوقية لاجتذاب الدعم الضروري من المانحين المحتملين.
    In concluding he stressed that an independent Palestinian state was necessary to ensure development of the Palestinian economy, and the international community must provide the necessary support. UN وختاماً شدد على أن من الضروري قيام دولة فلسطينية مستقلة لضمان تنمية الاقتصاد الفلسطيني، وعلى أنه يجب على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم الضروري.
    To that end, it should provide the necessary support to the Department for the Advancement of Women to enable it to achieve its goals. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإنها ينبغي أن تقدم الدعم الضروري لإدارة النهوض بالمرأة بغية تمكينها من تحقيق أهدافها.
    Rest assured that my delegation will give you all the necessary support. UN وتأكدوا أن وفدي سيقدم لكم كل الدعم الضروري.
    However, most of these findings are in need of the necessary support for sustainability. UN بيد أن معظم هذه النتائج بحاجة إلى الدعم الضروري من أجل تحقيق استدامتها.
    Those efforts, which give new impetus to NEPAD, will produce lasting results if they had the necessary support from our partners. UN وهذه الجهود التي تعطي زخما جديدا للنيباد، ستؤدي إلى نتائج دائمة إذا توافر لها الدعم الضروري من شركائنا.
    We should offer it the necessary support to enable it to perform better. UN وينبغي أن نقدم لها الدعم الضروري لتمكينها من تحسين أدائها.
    The latter should be provided with the support necessary to enable it to carry out its tasks for the long term. UN ينبغي أن تتلقى الأخيرة الدعم الضروري لتمكينها من القيام بمهامها على الأمد الطويل.
    The Procurement Division has contributed significantly to peacekeeping operations and provides essential support for the implementation of field mission mandates. UN لقد ساهمت شعبة المشتريات بشكل كبير في عمليات لحفظ السلام، وهي توفر الدعم الضروري لتنفيذ ولايات البعثات الميدانية.
    Member States will provide the necessary political support and resources; peacekeeping partners will provide the necessary support required to implement mission mandates UN ستقدم الدول الأعضاء ما يلزم من الدعم السياسي ومن الموارد؛ وسيقدم الشركاء في حفظ السلام الدعم الضروري لتنفيذ ولايات البعثات.
    This report also includes information on the rationale and support needed for updating and revising NAPAs. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً معلومات عن السبب المنطقي وراء تحديث برامج العمل الوطنية للتكيف ومراجعتها الدعم الضروري لذلك.
    The Reach regional facilitator based in Senegal and hosted by UNICEF furnished critical support. UN ويوفر الميسر الإقليمي لمبادرة ريتش الموجود في السنغال والتي تستضيفه منظمة اليونيسيف الدعم الضروري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد