We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; | UN | ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛ |
We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; | UN | ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛ |
We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; | UN | ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛ |
Some members expressed concern that the Council was not providing sufficient support for the Quartet's difficult work. | UN | وقال بعض الأعضاء إنهم قلقون من عدم تقديم المجلس الدعم الكافي للعمل الصعب المكلفة به اللجنة الرباعية. |
There is now need for ensuring that the United Nations system staff have the knowledge and skills to adequately support the development of national capacities. | UN | وثمة حاجة الآن إلى كفالة تمتع موظفي المنظومة بالمعارف والمهارات اللازمة لتوفير الدعم الكافي لتنمية القدرات الوطنية. |
We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; | UN | ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛ |
It is estimated that, provided that there is adequate support, such gardens could generate 60,000 jobs. | UN | ويقدر أن هذه الحدائق ستولد 000 60 فرصة عمل شريطة توافر الدعم الكافي. |
There could be no doubt that the Programme of Assistance should receive adequate support from the regular budget. | UN | وأكدت أن برنامج المساعدة ينبغي أن يتلقى الدعم الكافي من الميزانية العادية. |
Recognizing also the need for adequate support during all phases of peacekeeping operations, including the liquidation and termination phases, | UN | وإذ تدرك أيضا ضرورة توفير الدعم الكافي خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا تصفيتها وإنهائها، |
adequate support for the extreme poor was also identified as a key requirement. | UN | واعتُبر أيضا توفير الدعم الكافي للفقراء المدقعين بوصفه أحد المتطلبات الرئيسية. |
Despite this lack of adequate support from Member States, the University for Peace is expanding its activities around the world. | UN | وبالرغم من هذا النقص في الدعم الكافي من الدول الأعضاء، تواصل الجامعة توسيع نطاق أنشطتها في مختلف أنحاء العالم. |
If not, Member States should ensure that adequate support was provided for that purpose. | UN | وأشار إلى أنه إذا لم يكن الأمر كذلك، فإنه ينبغي للدول الأعضاء أن تكفل تقديم الدعم الكافي لهذا الغرض. |
They welcomed the intention to strengthen capacity for decentralized evaluations and the quality controls being established to that end, and called on Member States to provide adequate support. | UN | ورحبت الوفود بالعزم على تعزيز القدرة على التقييمات اللامركزيــة وضوابط الجودة التي يجري وضعها تحقيقا لذلك الغرض، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكافي لذلك. |
In general, recipient agencies have provided adequate support to the projects and were transparent and accountable in dealing with their activities. | UN | وبشكل عام، قدمت الوكالات المستفيدة الدعم الكافي للمشاريع، وكانت شفافة وخاضعة للمساءلة في الاضطلاع بأنشطتها. |
In this context, some members expressed the view that the regional courses in international law and the Audiovisual Library of International Law should receive adequate support from the regular budget. | UN | وفي هذا السياق، رأى بعض الأعضاء أن الدورات الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي يتعين أن تتلقى الدعم الكافي من الميزانية العادية. |
Achieve reduction in international and local staffing and ensuring that adequate support is provided to military units. | UN | تخفيض ملاك الموظفين الدوليين والمحليين وكفالة توفير الدعم الكافي للوحدات العسكرية. |
:: Right of parents with disabilities to adopt and in all circumstances to receive adequate support in rearing their children; | UN | :: حق الأباء المعوقين في التبني وفي تلقي الدعم الكافي في جميع الظروف لتربية أطفالهم؛ |
Furthermore, Kenya believes that the international organizations working on the environment will be streamlined and given sufficient support. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتقد كينيا أنه سيتم تبسيط المنظمات الدولية العاملة في مجال البيئة وتقديم الدعم الكافي لها. |
It is up to us, therefore, to ensure the implementation of appropriate policies and the mobilization of sufficient support to take us out of poverty. | UN | ومن ثم، فإن من واجبنا كفالة تنفيذ السياسات الملائمة وحشد الدعم الكافي لانتشالنا من الفقر. |
At present there is no dedicated capacity either to conduct mediation directly or to adequately support the efforts of the Secretary-General or his envoys. | UN | ولا تتوافر حاليا قدرة مكرسة سواء للاضطلاع بالوساطة مباشرة أو توفير الدعم الكافي لجهود الأمين العام أو مبعوثيه. |
We must also see to it that the Commission is adequately supported by a new peacebuilding support office. | UN | ويجب أن نتأكد أيضا من أن اللجنة تتلقى الدعم الكافي من مكتب جديد لدعم بناء السلام. |
Nonetheless, it remains to be seen whether the strategies can be translated into effective actions, or whether we will have enough support from external resources to drive them forward. | UN | ومع ذلك ما زلنا ننتظر ما إذا سيمكن ترجمة الاستراتيجيات إلى أعمال ملموسة، أو ما إذا كان لدينا الدعم الكافي من الموارد الخارجية للدفع بها قدماً. |
It gives appropriate support to the CRCs to enable them to achieve their duties of supervising the implementation of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وهي تقدم الدعم الكافي لهذه اللجان لتمكينها من أداء واجباتها المتمثلة في الإشراف على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Discussions following those sessions led to the conclusion that there was insufficient support for space activities and science education in general and for young people in particular. | UN | وأدت المناقشات التي تلت هاتين الجلستين الى الاستنتاج بعدم توفر الدعم الكافي للأنشطــة الفضائيــة والتدريس العلمي بصورة عامة، وللشباب بصورة خاصــة. |
The establishment of this post would ensure adequate backstopping to support of AMISOM and the timely submission of financial reports to the General Assembly. | UN | وسيكفل إنشاء هذه الوظيفة تقديم الدعم الكافي للبعثة وتقديم التقارير المالية في موعدها إلى الجمعية العامة. |
For these and other reasons, constraints such as low levels of public acceptance in certain countries and inadequate support by Governments and the private sector continue to exist. | UN | ولهذه اﻷسباب وغيرها، يستمر وجود التقييدات من قبيل انخفاض مستوى القبول لدى الجمهور في بعض البلدان، وعدم توفر الدعم الكافي من جانب الحكومات والقطاع الخاص. |
The Council must see to it that the Department has the proper support. | UN | وأشار إلى ضرورة أن يكفل المجلس حصول الإدارة على الدعم الكافي. |