ويكيبيديا

    "الدعم المناسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate support
        
    • adequate support
        
    • proper support
        
    • right support
        
    • adequately supported
        
    • timely support
        
    • suitable support
        
    • relevant support
        
    • appropriately supported
        
    The process is closely monitored to provide appropriate support. UN ويجري رصد العملية عن كثب لتقديم الدعم المناسب.
    The Binational Human Rights Centre requested appropriate support from the Attorney-General's Office and the State Judicial Police. UN وطلب المركز الوطني الثنائي لحقوق اﻹنسان من النيابة العامة للجمهورية ومن الشرطة القضائية للولاية تقديم الدعم المناسب.
    This scenario provides for appropriate support to the development and implementation of the existing and new technical assistance projects proposed. UN يتيح هذا السيناريو الدعم المناسب لوضع وتنفيذ المشاريع المقترحة القائمة والجديدة للمساعدة التقنية.
    Another issue involves providing adequate support to the Chairs of the various configurations of the PBC, in New York and in the field. UN وهناك مسألة أخرى تشمل توفير الدعم المناسب لرؤساء مختلف تشكيلات لجنة بناء السلام، في نيويورك وفي الميدان.
    States must provide adequate support to all civil society actors and involve them closely in the elaboration and implementation of policies and programmes designed to combat racism. UN ويجب على الدول تقديم الدعم المناسب لجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وإشراكها بشكل وثيق في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية.
    Objective: to provide survivors of sexual exploitation with appropriate support. UN الهدف: توفير الدعم المناسب لضحايا الاستغلال الجنسي
    Council members are prepared to consider appropriate support for a fair and transparent electoral process. UN وأعضاء المجلس على استعداد للنظر في تقديم الدعم المناسب لعملية انتخابية تتسم بالنزاهة والشفافية.
    The Conference shall define the mandate for each of such subsidiary bodies and provide appropriate support for their work. UN وعلى المؤتمر أن يحدد ولاية كل من تلك الهيئات الفرعية وأن يوفر الدعم المناسب لأعمالها.
    Targets for renewable energy were considered important measures to be established with appropriate support. UN ورئي أن تحديد الأهداف للطاقة المتجددة يعد من التدابير الهامة التي يتعين اتخاذها مع توفير الدعم المناسب.
    The Conference shall define the mandate for each of such subsidiary bodies and provide appropriate support for their work. UN وعلى المؤتمر أن يحدد ولاية كل من تلك الهيئات الفرعية وأن يوفر الدعم المناسب لأعمالها.
    Traditional development partners should make efforts to increase the use of recipient public financial management system and provide appropriate support to African countries to strengthen their public institutions. UN وينبغي للشركاء التقليديين في التنمية بذل الجهود لزيادة استخدام نظم إدارة الموارد المالية العامة المتلقاة، وتقديم الدعم المناسب للبلدان الأفريقية من أجل تعزيز مؤسساتها العامة.
    The Organization will continue to work with the membership to provide appropriate support for the implementation of outcomes. UN وستواصل المنظمة العمل مع الدول الأعضاء لتقديم الدعم المناسب لتنفيذ النتائج.
    The European Union was committed to providing staff with appropriate support that would enable them to work effectively and safely, especially in dangerous conditions. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بأن يقدم للموظفين الدعم المناسب الذي يمكنهم من العمل بفعالية وأمان، لا سيما في الظروف الخطرة.
    The Council also reaffirmed the need to provide appropriate support to the work of the Regional Centre. UN كما أكد المجلس مجدداً الحاجة إلى تقديم الدعم المناسب لأعمال المركز الإقليمي.
    This scenario provides for appropriate support for the development and implementation of the existing and new activities proposed for the period. UN يوفر هذا التصور الدعم المناسب لتطوير وتنفيذ الأنشطة الحالية والجديدة المقترحة للفترة.
    It also needs to continue to provide appropriate support to the implementation of the Mauritius Strategy for Further Implementation. UN كذلك عليه أن يواصل تقديم الدعم المناسب لتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة التنفيذ.
    The State party is encouraged to provide adequate support to local authorities for implementation of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدول الطرف على توفير الدعم المناسب للسلطات المحلية لتنفيذ الاتفاقية.
    The Directorate's vehicles were in such poor condition that it was difficult for them to provide adequate support for the Commission's activities. UN ذلك أن سيارات المديرية في حالة سيئة ومن الصعوبة توفير الدعم المناسب ﻷنشطة اللجنة.
    These services are the essential part of the Registry as they are intended to provide adequate support for the judicial activities. UN وتشكل هذه الخدمات الجزء الرئيسي من قلم المحكمة حيث يُقصد بها توفير الدعم المناسب لﻷنشطة القضائية.
    My delegation can only welcome such a development, which should encourage proper support for the Council. UN ولا يسع وفد بلدي سوى أن يرحب بهذا التطور، الذي ينبغي أن يشجع على الدعم المناسب للمجلس.
    The right support for countries' own poverty reduction strategies can have tremendous impact. UN ويمكن أن يكون لتقديم الدعم المناسب للاستراتيجيات التي تضعها البلدان لنفسها للحد من الفقر أثر هائل.
    In addition, local counselling and aid projects are to be adequately supported and a stable level of coordination ensured. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تقديم الدعم المناسب لمشاريع تقديم المشورة والمعونات المحلية وضمان مستوى مستقر من التنسيق.
    Identifying difficulties that countries may face in implementing the 2010 World Programme will help to ensure proper and timely support during the various phases of census preparation and conduct. UN وسيساعد تحديد الصعوبات التي قد تواجهها البلدان في تنفيذ البرنامج العالمي لعام 2010 على كفالة توفير الدعم المناسب في الوقت المناسب خلال مختلف مراحل التحضير للتعدادات وإجرائها.
    24. In 1995, appropriate staffing levels will be maintained to provide suitable support to the care and maintenance, voluntary repatriation, resettlement and social service programmes, especially in view of some of the protection problems in the camps. UN ٤٢- سيتم الحفاظ على العدد الملائم من الموظفين في عام ٥٩٩١ بغية توفير الدعم المناسب لبرامج الرعاية واﻹعالة، والعودة الطوعية إلى الوطن، وإعادة التوطين، والخدمات الاجتماعية، ولا سيما في ضوء مشاكل الحماية في المخيمات.
    In order to promote gender equality and empower women, programmes such as the Association's e-coaching centre in Ghana are helping women and young entrepreneurs access relevant support to start their businesses. UN وبغية تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، تعمل بعض البرامج، مثل مركز التوجيه الإلكتروني التابع للرابطة في غانا، على مساعدة النساء وشباب المشتغلين بالأعمال الحرة على الحصول على الدعم المناسب لبدء مشاريعهم التجارية.
    The Office of the Executive Secretary ensured that the subprogrammes were appropriately supported by the necessary human and financial resources. UN كفل مكتب الأمين التنفيذي أن تتلقى البرامج الفرعية الدعم المناسب من الموارد البشرية والمالية الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد