ويكيبيديا

    "الدلائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • evidence
        
    • signs
        
    • indications
        
    • clues
        
    • leads
        
    • indicia
        
    • indication
        
    • sign
        
    • signals
        
    • manuals
        
    • indicators
        
    • proof
        
    • indicate
        
    • lead
        
    • clue
        
    When such involvement and accountability are voluntary, there is less evidence of both active involvement and enhanced coherence. UN وعندما تكون تلك المشاركة والمساءلة طوعية تقل الدلائل المتعلقة بفعالية المشاركة وتحسين الاتساق على حد سواء.
    There is much evidence indicating that the methods commonly used to estimate literacy tend to overestimate actual illiteracy levels. UN وتشير العديد من الدلائل إلى أن الطرق المستخدمة لتقييم الأمية عادة ما تغالي في مستويات الأمية الفعلية.
    The United Nations representative today said that certain evidence indicated the possibility of mass graves in Knin, Vrlika and other places. UN وقال ممثل اﻷمم المتحدة اليوم إن بعض الدلائل تشير إلى إمكانية وجود قبور جماعية في كنين وفرليكا وأماكن أخرى.
    :: There are few signs of recovery of depleted fisheries. UN :: ثمة بعض الدلائل على تجدد مصائد الأسماك المستنفدة.
    All indications are that they will keep the momentum of the negotiations. UN وتشير جميع الدلائل على أنهما سيواصلان الزخم المُحرز في سير المفاوضات.
    Such evidence includes the authorities' failure to take even minimal steps for the protection of victimized populations. UN ومن بين تلك الدلائل تخلف السلطات عن اتخاذ حتى حد أدنى من الخطوات لحماية السكان الضحايا.
    And the evidence of the dramatically restricted life opportunities of these children in many parts of the world makes grim reading. UN وإن الدلائل على القيود الهائلة على الفرص في حياة هؤلاء اﻷطفال في أنحاء كثيرة من العالم لتعطي صورة بائسة.
    evidence suggests, however, that the absolute difference in per capita income between the richest and poorest countries has increased during the 1990s. UN بيد أن الدلائل توحي بأن الفرق المطلق في نصيب الفرد من الدخل بين أغنى البلدان وأفقرها قد تعاظم خلال التسعينات.
    As historical evidence has shown, Myanmar women have enjoyed equal rights with men ever since the inception of Myanmar civilization 2,000 years ago. UN وكما يتبين من الدلائل التاريخية فإن المرأة في ميانمار تتمتع بحقوق مساوية للرجل منذ نشأة الحضارة في ميانمار من ٢٠٠٠ سنة.
    However, there appears to be evidence that some law enforcement and other authorities wish to learn more about the issue. UN ولكن الدلائل تشير إلى أن بعض سلطات إنفاذ القوانين وسلطات أخرى ترغب في زيادة اطّلاعها على هذه المسألة.
    The evidence suggests that legislative projects can be difficult to initiate and often take time to build momentum. UN وتوحي الدلائل بصعوبة مباشرة المشاريع الخاصة بالهيئات التشريعية التي كثيرا ما تتطلب مدة طويلة لكسب الزخم.
    evidence also shows that women who use tobacco have smaller babies who are weaker and more likely to die. UN وتبين الدلائل أيضا أن النساء اللاتي يتعاطين التبغ يرزقن بأطفال أصغر حجما وأضعف بنية وأكثر عرضة للوفاة.
    evidence showed that UNICEF had exercised active and effective leadership. UN وتُبين الدلائل أن اليونيسيف تمارس الدور القيادي الناشط والفعال.
    evidence puts you at the scene of a homicide. Open Subtitles الدلائل تقول أنك كنت في مشهد جريمة القتل
    Having witnessed some meaningful signs, we need to redouble our efforts to ensure that they produce tangible results. UN وبعد أن شهدنا بعض الدلائل الجادة، نحتاج إلى مضاعفة جهودنا لكفالة أن تؤدي إلى نتائج ملموسة.
    Despite some encouraging signs, the economy has not yet got off the ground since democratic rule created new opportunities for recovery in 1994. UN وعلى الرغم من بعض الدلائل المشجعة، لم ينطلق الاقتصاد بعد منذ أن هيأ الحكم الديمقراطي فرصا جديدة للانتعاش في عام ١٩٩٤.
    Despite all the difficulties, there are some recent encouraging signs. UN ورغم كل الصعوبات، كانت هناك مؤخرا بعض الدلائل المشجعة.
    Preliminary indications are that the use of gratis personnel has declined further. UN وتشير الدلائل اﻷولية إلى استمرار تراجع استخدام الموظفين المقدمين بلا مقابل.
    But didn't Scotland Yard see the very same clues? Open Subtitles ولكن, ألم ترى اسكوتلانديارد نفس هذه الدلائل ؟
    They got some leads, but so far she's evaded capture. Open Subtitles لديهم بعض الدلائل لكن إلى الآن لقد تفادت الأسر
    This means that there are agreements which survive by reason of their subject matter or certain indicia. UN وهذا يعني أن هناك اتفاقات يستمر نفاذها بسبب مؤداها أو بعض الدلائل فيها.
    The reports and findings are seldom made public and there is little indication of any action taken by the Government. UN وقلما يتم نشر التقارير والنتائج، ولا يوجد الكثير من الدلائل على قيام الحكومة بأي عمل في هذا الشأن.
    This special session formally recognizes that importance and a sign of it is the presence of those children among us. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تعترف اعترافا رسميا بتلك الأهمية، ومن الدلائل على ذلك وجود هؤلاء الأطفال بين ظهرانينا.
    While there were signals of some willingness to begin to re-engage, there have been no tangible indicators of an evolution in the respective positions. UN ورغم الدلائل على وجود قدر من الرغبة في بدء استئناف التفاوض، لا توجد أية مؤشرات ملموسة على حدوث تغير في مواقف الطرفين.
    Further updates of existing manuals will be needed, both those on national accounts and on other fields of economic statistics. UN وسوف تنشأ الحاجة لمزيد من استكمال الدلائل الحالية المعنية بكل من الحسابات القومية وبمجالات الإحصاءات الاقتصادية الأخرى.
    There was, however, little proof of a significant impact insofar as implementation by early 2004. UN غير أنه حتى أوائل عام 2004 لا يتوفر الكثير من الدلائل على بدء التنفيذ.
    However, evidence does indicate that many patients are still receiving artemisinin-based combination therapies without confirmatory diagnosis. UN ومع ذلك، فإن الدلائل لا تشير إلى أن العديد من المرضى لا يزالون يتلقون الدواء دون وجود أعراض تؤكد وجود المرض.
    These encouraging signs, however, should in no way lead to complacency or reduced vigilance. UN غير أن هذه الدلائل ينبغي ألا تؤدي الى الرضا أو تقليل اليقظة.
    Maybe there's some clue to who sent them in the emails. Open Subtitles ربما هناك بعض الدلائل في الرسائل عمن أرسلها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد