It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتحقيق في العنف الموجه ضد اللاجئين ومعاقبة جميع مرتكبيه. |
The Committee further urges the State party to take all legal and other necessary measures to combat child marriages. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لمكافحة زواج الأطفال. |
12. The Committee urges the State party to take the necessary measures: | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي: |
The Committee encourages the State party to take necessary legislative and other measures to correct this situation. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لتصحيح هذه الحالة. |
The Committee urges the State party to take all appropriate measures in addressing the problems of the acute housing shortage and homelessness. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الضرورية لمعالجة مشكلة النقص الحاد في السكن ومشكلة من لا مأوى لهم. |
The Committee encourages the State party to take steps to make this mechanism known as widely as possible. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات رامية إلى التعريف بهذه الآلية على أوسع نطاق ممكن. |
It urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتحقيق في العنف الموجه ضد اللاجئين ومعاقبة جميع مرتكبيه. |
The Committee urges the State party to take effective steps to guarantee the security of human rights defenders, trade unionists and journalists. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين. |
The Committee urges the State party to take immediate steps to put a halt to killings of women and, in particular: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لوضع حد لأعمال قتل النساء. |
The Committee urges the State party to take immediate steps to put a halt to killings of women and, in particular: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لوضع حد لأعمال قتل النساء. |
The Committee urges the State party to take swift measures to counter impunity, including by: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير سريعة لمكافحة الإفلات من العقاب بوسائل منها: |
The Committee urges the State party to take swift measures to counter impunity, including by: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير سريعة لمكافحة الإفلات من العقاب بوسائل منها: |
The Committee urges the State party to take swift measures to counter impunity, including by: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير سريعة لمكافحة الإفلات من العقاب بوسائل منها: |
The Committee urges the State party to take steps to combat impunity, including: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب، بما فيها ما يلي: |
She encouraged the State party to take steps to regularize the situation of such groups. | UN | وشجعت الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتنظيم أوضاع هذه المجموعات. |
40. The Committee urges the State party to take proactive concrete measures to narrow and close the wage gap between women and men. | UN | 40 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ملموسة لتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسد هذه الفجوة. |
It further urges the State party to take proactive measures, including comprehensive legal literacy programmes, to enhance women's awareness of their rights. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية، بما في ذلك وضع برامج شاملة لمحو الأمية القانونية، لتعزيز توعية النساء بحقوقهن. |
The Committee also urges the State party to take measures to empower women in the outer islands so that they can participate in island matters on an equal footing. | UN | وتحض اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتمكين المرأة في الجزر الخارجية، ليتسنى لهن المشاركة المتكافئة في شؤون الجزر. |
It encourages the State party to undertake necessary measures to decrease the maternal mortality rate. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتخفيض معدل وفيات الأمهات عند الولادة. |
She encouraged the State party to adopt a more proactive approach. | UN | وقالت إنها تشجع الدولة الطرف على اتخاذ نَهج أكثر استباقاً. |
It further urges the State party to introduce temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention to create employment opportunities for women. | UN | وتحث، كذلك، الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية لتهيئة فرص عمل للمرأة. |
The Committee urges the State party take all measures to accelerate the process for adopting and implementing the National Plan against Racism and Discrimination, in consultation with all stakeholders concerned, including people of African descent and indigenous organizations. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للإسراع في عملية اعتماد وتنفيذ الخطة الوطنية لمناهضة العنصرية والتمييز، وذلك بالتشاور مع جميع الجهات المعنية بما فيها منظمات السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي. |
Furthermore, the Committee urges the State party to put in place procedures to deal with Views under the Optional Protocol. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات تستجيب فيها لهذه الآراء استنادا إلى البروتوكول الاختياري. |
The Committee urges the State to take practical measures, including by adopting an adequate legal framework to ensure that persons forcibly evicted are provided with alternative accommodation or compensation, in accordance with the guidelines adopted by the Committee in its general comment No. 7. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عملية، بما في ذلك اعتماد إطار قانوني مناسب لضمان حصول الأشخاص الذين أكرهوا على إخلاء ديارهم على سكن بديل أو تعويض، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7. |
The Committee also encourages the State party to use the principles and provisions of the Convention as a framework for the programme of international development assistance. | UN | ٥٧١ - كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ مبادئ الاتفاقية وأحكامها إطارا لبرنامج المساعدة اﻹنمائية الدولية. |
The Committee encourages the State party to implement concrete measures to increase the number of women in decision-making positions, in particular at the municipal/local level, in Parliament and in political parties. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار، وخصوصا على صعيد البلديات وفي البرلمان والأحزاب السياسية. |
The Committee encourages the State party to develop and implement comprehensive educational measures and an awareness-raising campaign upon completion of the review process, so as to ensure knowledge of the legal framework and its effective implementation. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ وتنفيذ تدابير تثقيفية شاملة وإطلاق حملة للتوعية بعد إتمام عملية الاستعراض، ضمانا للتعريف بالإطار القانوني الجديد وتنفيذه تنفيذا فعليا. |
They also ask for the State party to be urged to take steps to act on its obligations under the Covenant and the Optional Protocol, and to ensure that no similar violations occur in future. | UN | وتطلبن أيضاً حث الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للعمل وفقاً لالتزاماتها بموجب العهد والبروتوكول الاختياري، وضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The Committee urges the State party to step up measures to ensure the safety of indigenous leaders and communities, and in this respect to pay particular attention to the precautionary measures ordered by the Inter-American human rights system. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير من أجل ضمان سلامة قادة وأبناء المجتمعات المحلية الأصلية، وأن تولي في هذا الصدد اهتماماً خاصاً للتدابير الاحترازية الصادرة عن منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |