ويكيبيديا

    "الذي يقوده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • led by
        
    • Union-led
        
    • commanded by
        
    • under the leadership
        
    • which is led
        
    • the consortium led
        
    The Task Group, which is led by ITU, is developing a monitoring framework document that will help countries track the WSIS targets. UN ويقوم فريق العمل الذي يقوده الاتحاد الدولي للاتصالات بإعداد وثيقة إطارية للرصد ستساعد البلدان على تقصي تحقيق أهداف القمة العالمية.
    This cannot be separated from the international clamour for democratic rights now led by the Arab Spring. UN هذا أمر لا يمكن فصله عن الزخم الدولي من أجل الحقوق الديمقراطية الذي يقوده الربيع العربي الآن.
    In the meantime, the European Union and its Member States will continue to constructively participate in the informal debates on the issues led by the Coordinators, including on nuclear disarmament. UN وفي غضون ذلك، سيستمر الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه في المشاركة على نحو بناء في النقاش غير الرسمي الذي يقوده المنسقون بشأن المسائل، ومنها نزع السلاح النووي.
    In line with its mandate, the mission will continue to identify and reduce potential sources of tension, and sustain the political progress achieved in the European Union-led dialogue as well as broader reconciliation efforts between communities. UN وتمشياً مع ولاية البعثة، ستعمل بعثة الأمم المتحدة لمنع التوتر واحتواء احتمالات العنف والحفاظ على التقدم السياسي المحرز في الحوار الذي يقوده الاتحاد الأوروبي، وكذلك جهود المصالحة الأوسع نطاقاً المبذولة بين المجتمعات المحلية.
    As of 17 November 1995, the strength of the military component, commanded by the Theatre Force Commander, Lieutenant-General Bernard Janvier of France, amounted to 32,385, including 576 United Nations military observers from 36 countries. UN واعتبارا من ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أصبح قوام العنصر العسكري - الذي يقوده قائد قوة مسرح العمليات، الفريق برنار جانفييه، من فرنسا - يبلغ ٣٨٥ ٣٢ منهم ٥٧٦ مراقبا من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين من ٣٦ بلدا.
    That was the case for the National Party under the leadership of Mr. Tejkowski. UN وهذه هي حالة الحزب القومي الذي يقوده السيد تيكوفسكي.
    Without the United Nations, such an inclusive world, led by inspiring leaders, cannot come about. UN و مثل هذا العالم، الرحب للجميع، الذي يقوده زعماء ملهمون، لا يمكن أن يتحقق بغير أمم متحدة على النسق الذي أشرنا إليه.
    Munandar is also an active member of Majelis Mujahidin Indonesia, led by Ba'asyir, which aims to convert Indonesia into an Islamic State. UN وموناندار هو أيضا عضو نشط في مجلس مجاهدي إندونيسيا، الذي يقوده باعشير والذي يهدف إلى تحويل إندونيسيا إلى دولة إسلامية.
    United Nations sanctions contributed to the ending of the decades-long war between the government of Angola and the UNITA faction led by Jonas Savimbi. UN لقد ساهمت الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة في إنهاء الحرب التي استمرت لعقود بين الحكومة الأنغولية وفصيل يونيتا الذي يقوده جوناس سافيمبي.
    Particular tribute was due to the Millennium Project team led by Professor Jeffrey Sachs for promoting capacity-building in developing countries with a view to achieving the Millennium Development Goals. UN واختتم كلامه بقوله إن فريق مشروع الألفية، الذي يقوده البروفيسور جيفري ساكس، يستحق إشادة خاصة لتعزيزه بناء القدرات في البلدان النامية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We welcome the Secretary-General's initiative in establishing the panel led by President Cardoso. UN ونرحب بمبادرة الأمين العام بإنشاء الفريق الذي يقوده الرئيس كاردوسو.
    Modular designs will also be reflected in work being led by the Office of Military Affairs with Member States to develop a manual for engineering standards. UN وستنعكس التصاميم المعيارية كذلك في العمل الذي يقوده مكتب الشؤون العسكرية مع الدول الأعضاء لوضع دليل للمعايير الهندسية.
    The Commission also addressed the status of the development hub project led by the European Union. UN وتناولت اللجنة أيضا الحالة الراهنة لمشروع الشبكة الإنمائية الذي يقوده الاتحاد الأوروبي.
    He again reiterated the need for the Government to lead the peace process and announced that he had recently met with a delegation representing the Hezb-e Islami party led by Gulbuddin Hekmatyar and hoped such discussions would continue. UN وأشار من جديد إلى ضرورة أن تتولى الحكومة زمام القيادة في عملية السلام، وأعلن أنه قد التقى مؤخرا بوفد يمثل الحزب الإسلامي الذي يقوده قلب الدين حكمتيار، وأنه يأمل في أن تتواصل هذه المناقشات.
    Algeria feels honoured to participate in the welcome extended to the delegation of the Republic of South Africa, led by His Excellency Mr. Alfred Nzo, Minister for Foreign Affairs. UN يشرف الجزائر أن تشارك في استقبال وفد جمهورية جنوب افريقيا الذي يقوده معالي السيد ألفرد انزو وزير الشؤون الخارجية.
    I also commend the African Union High-level Implementation Panel, led by Thabo Mbeki, for facilitating the negotiations in Addis Ababa, with support provided by my Special Envoy. UN وأثني أيضا على فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يقوده ثابو امبيكي، لتيسير المفاوضات في أديس أبابا، بدعمٍ من مبعوثي الخاص.
    The investigation, led by a EULEX prosecutor from the Special Prosecution Office of Kosovo, has been supported by the Kosovo police and KFOR. UN وقد قدمت شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو دعما للتحقيق الذي يقوده المدعي العام لبعثة الاتحاد الأوروبي من مكتب الادعاء الخاص التابع للبعثة الأوروبية.
    In Sri Lanka, the Government investigated the whereabouts of the remaining children allegedly associated with the faction led by Iniya Bharati, thus entering into compliance with its commitments under its action plan. UN وفي سري لانكا، أجرت الحكومة تحقيقات حول مصير الأطفال الذين لا يزال يزعم التحاقهم بالفصيل الذي يقوده لإينيا بهاراتي، امتثالاً للتعهدات التي قطعتها في خطة عملها.
    As a consequence of the European Union-led dialogue agreement on regional representation and cooperation, UNMIK facilitation of the presence of Kosovo representatives at regional meetings was not required UN ونتيجة لاتفاق الحوار الذي يقوده الاتحاد الأوروبي بشأن التمثيل الإقليمي والتعاون، لم يكن من الضروري أن تقوم بعثة الأمم المتحدة بتيسير مشاركة ممثلي كوسوفو في الاجتماعات الإقليمية
    The resolution, among other things, expresses support for the European Union-led dialogue, with a view to achieving comprehensive and mutually acceptable solutions. UN ويتضمن القرار، في جملة أمور، تأييدا للحوار الذي يقوده الاتحاد الأوروبي بغية التوصل إلى حلول شاملة ومقبولة لجميع الأطراف.
    As of 15 September 1994, the strength of the military component, commanded by the Force Commander, Lieutenant General Bertrand de Lapresle of France, amounted to 38,582, including 624 United Nations military observers from 32 countries. UN وفي تاريخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بلغ قوام العنصر العسكري في القوة الذي يقوده قائد القوة الفريق برتراند دي لابريل من فرنسا، ٥٨٢ ٣٨ فردا، من بينهم ٦٢٤ من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة، من ٣٢ بلدا.
    under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, this year the OSCE-led pillar successfully organized municipal elections in Kosovo, while the European Union-led pillar launched a privatization programme. UN وفي هذا العام، نظم العنصر الذي تقوده منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بنجاح الانتخابات البلدية في كوسوفو بقيادة الممثل الخاص للأمين العام، بينما شرع العنصر الذي يقوده الاتحاد الأوروبي في برنامج للخصخصة.
    The SBI agreed on a ranked list of the proponents, with the consortium led by the United Nations Environment Programme (UNEP) ranked first, the Global Environment Facility ranked second and Det Norske Veritas AS ranked third for hosting the CTC. UN واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على قائمة ترتيبية للجهات المترشحة لاستضافة المركز، تصدَّرها في المرتبة الأولى الائتلاف الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، يليه مرفق البيئة العالمية في المرتبة الثانية، ومؤسسة ديت نورسكي فيريتاس (Det Norske Veritas AS) في المرتبة الثالثة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد