ويكيبيديا

    "الرسائل الموجهة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Communications
        
    • messages
        
    • letters
        
    • submissions
        
    • messaging
        
    • correspondence addressed
        
    In addition to Communications sent for particular groups, 55 individuals, including 11 women, were covered by these Communications. UN وإضافة إلى الرسائل الموجهة إلى مجموعات معينة، شملت تلك الرسائل 55 فردا من بينهم 11 امرأة.
    The Special Rapporteur regrets that very few Governments have replied to the Communications sent to them during the reporting period. UN وتأسف المقررة الخاصة لأن قلة قليلة فقط من الحكومات أجابت عن الرسائل الموجهة إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Communications sent and received since then will be presented to the Human Rights Council at future sessions. UN وستقدم الرسائل الموجهة والواردة منذ ذلك الحين إلى مجلس حقوق الإنسان في دوراته القادمة.
    The extent to which messages from the UNCCD process are integrated in major global processes relevant to UNCCD implementation UN مدى إدراج الرسائل الموجهة من عملية الاتفاقية في العمليات الرئيسية الجارية على الصعيد العالمي والمتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي جرى تطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    All Communications to Member States related to contributions were processed on time UN فقد جُهزت في الوقت المحدد جميع الرسائل الموجهة إلى الدول الأعضاء بشأن الاشتراكات
    In addition to Communications sent for particular groups, 10 individuals, including 3 women, were covered. UN و بالإضافة إلى الرسائل الموجهة عن مجموعات معينة، شمل 10 أشخاص، من بينهم 3 نساء.
    During the period under review, the Government replied to none of the Communications sent. UN ولم ترد الحكومة على أي من الرسائل الموجهة.
    In addition to Communications sent for particular groups, 1 male individual was covered by these Communications. UN وإضافة إلى الرسائل الموجهة عن مجموعات معينة، شملت هذه الرسائل فرداً من الذكور.
    In addition to Communications sent for particular groups, 50 individuals, including 6 women, were covered by these Communications. UN وإضافة إلى الرسائل الموجهة فيما يخص فئات معينة، شملت تلك الرسائل 50 فرداً، بمن فيهم 6 نساء.
    The Government replied to one communication, representing replies to 50 per cent of Communications sent. UN وبعثت الحكومة بردها على إحدى الرسالتين، ما يمثل ردوداً على 50 في المائة من الرسائل الموجهة إليها.
    The Government replied to two Communications, representing replies to 66 per cent of Communications sent. UN وردّت الحكومة على رسالتين منها، وهـو ما يمثل الرد على 66 في المائة من الرسائل الموجهة.
    Communications sent to the United Nations special procedures UN الرسائل الموجهة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة
    Security Council Communications to the President of the Security Council UN مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن
    Security Council Communications to the President of the Security Council UN مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن
    Security Council Communications to the President of the Security Council UN مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن
    Security Council Communications to the President of the Security Council UN مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن
    Collaboration with the media will also be encouraged to ensure coherent messages in the community at large. UN وسيجرى أيضا تشجيع التعاون مع وسائط اﻹعلام لكفالة اتساق الرسائل الموجهة إلى المجتمع المحلي عموما.
    The Council also called on both sides to improve the public atmosphere in which the negotiations were proceeding, including by focusing public messages on convergences and the way ahead, and delivering more constructive and harmonized messages. UN ودعا المجلس أيضا كلا من الطرفين إلى تحسين الجو العام الذي تجري فيه المفاوضات، بطرق تشمل تركيز الرسائل الموجهة إلى الجمهور على أوجه التقارب وسبل المضي قدماً، وتوجيه رسائل بناءة ومنسقة بقدر أكبر.
    The letters to the States parties were always very specific, of course. UN وأضاف أن الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف هي دائماً رسائل محددة بطبيعة الحال.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي يتم التطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    Author's comments on the State party's submissions on the merits UN تعليقات صاحب البلاغ على الرسائل الموجهة من الدولة الطرف بشأن الأُسس الموضوعية
    56. A mechanism should be established to coordinate activities to promote the Agreement with activities undertaken by international partners, to avoid duplication and to enhance targeted messaging. UN 56 - وينبغي إنشاء آلية لتنسيق أنشطة الترويج الأخرى لاتفاق السلام لدارفور التي يضطلع بها شركاء دوليون بغية تلافي الازدواجية وتعزيز الرسائل الموجهة في هذا الصدد.
    4. The Working Group discussed its working methods in relation to the handling of correspondence addressed to the Committee, in the light of the transfer of the servicing of the Committee and the Working Group to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva. UN 4 - وناقش الفريق العامل أساليب عمله فيما يتعلق بالتعامل مع الرسائل الموجهة إلى اللجنة، في ضوء نقل مهمة تقديم الخدمات إلى اللجنة والفريق العامل إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد