The judiciary operates independently of the legislative and executive branches. | UN | ويعمل نظام القضاء بشكل مستقل عن السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
The judiciary operates independently of the legislative and executive branches. | UN | ويعمل نظام القضاء بشكل مستقل عن السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
However, differences between the executive and legislative branches in the interpretation of the role of the Special Court continue, which has added to growing tensions between them. | UN | ولكن الخلافات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية على تفسير دور المحكمة الخاصة استمرت، مما زاد من تصاعد التوترات بينهما. |
Many of these actions have been undertaken through a partnership between the Brazilian executive and legislative powers. | UN | ويجري الاضطلاع بكثير من هذه الأعمال من خلال الشراكة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في البرازيل. |
This interference in the administration of justice is evidence of the lack of separation of the judicial and executive powers. | UN | ويدل هذا التدخل في إقامة العدل على غياب الفصل بين السلطتين القضائية والتنفيذية. |
Such cooperation could be formalized by a memorandum of understanding between the two authorities. | UN | ويمكن إضفاء طابع رسمي على هذا التعاون عن طريق إبرام مذكرة تفاهم بين السلطتين. |
It noted that the judiciary was independent from the executive and legislative branches, with the requisite principles to ensure due process. | UN | وأشار إلى أن السلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية، وأنها تقوم على المبادئ اللازمة لكفالة مراعاة الأصول القانونية. |
One important achievement was that it also had the backing of the legislative and judicial branches. | UN | وتحقيق نجاح مهم تمثَّل في الحصول في وقت واحد على دعم السلطتين التشريعية والقضائية. |
It is incumbent upon the executive and legislative branches of Government to persevere in jointly outlining strategies for the future and in their implementation. | UN | ويقع على عاتق السلطتين التنفيذية والتشريعية أن تثابرا في العمل معا على رسم استراتيجيات للمستقبل وفي تنفيذها. |
CAPI urged the Government to seek ways to compel the legislative and judicial branches to implement such policies. | UN | وقد حثت لجنة التنسيق الحكومة على إيجاد الصيغ الكفيلة بإلزام السلطتين التشريعية والتنفيذية بتلك السياسات. |
The map highlights statistics of women in legislative and executive branches of governments. | UN | وتبرز الخارطة الإحصائيات عن دور المرأة في السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
Overlap between the executive and the legislative branches, as it exists now in favour of the former should be curtailed. | UN | فينبغي تقليص التداخل بين السلطتين التنفيذية والتشريعية القائم حالياً لصالح السلطة التنفيذية. |
This interference in the administration of justice is evidence of the lack of separation of the judicial and executive powers. | UN | ويدل هذا التدخل في إقامة العدل على غياب الفصل بين السلطتين القضائية والتنفيذية. |
The Judiciary under our Constitution operates within a system where the legislative and executive powers of the State are separate from those of the Judiciary. | UN | ويعمل الجهاز القضائي بموجب دستورنا في إطار نظامٍ يفصل بين السلطتين التشريعية والتنفيذية للدولة وسلطتها القضائية. |
President Kabila exercised exclusive executive and legislative powers, and judges and magistrates were answerable to him. | UN | ويمارس بمفرده السلطتين التنفيذية والتشريعية والقضاة والحكام يأتمرون بإمرته. |
The principle of separation of the legislative and executive powers, meanwhile, existed only in theory, and specific measures for its implementation were required. | UN | أما فيما يتعلق بمبدأ فصل السلطتين التشريعية والتنفيذية فما زال نظرياً وسوف يستلزم ذلك تدابير محددة. |
To this end, the Council urges the executive and legislative powers to establish a fruitful and collaborative relationship. | UN | وسعيا لتحقيق هذه الغاية، يحث المجلس السلطتين التنفيذية والتشريعية على إقامة علاقة تعاون مثمر. |
Consideration needed to be given to the different consequences arising from a referral under those two authorities. | UN | ويتعين ايلاء الاعتبار الى النتائج المختلفة المترتبة أو الناشئة عن احالة بمقتضى هاتين السلطتين . |
They were of the view that this further unbalanced the relative power between the two branches. | UN | فمن رأيهم أن هذا يزيد من اختلال توازن القوى النسبية بين السلطتين. |
Women in appointive positions in the executive branch, Judiciary and Constitutional Commissions | UN | المرأة في المناصب بالتعيين في السلطتين التنفيذية والقضائية وفي اللجان الدستورية |
Detailed regulation of the relations between the legislative and the executive authorities is the responsibility of the Home Rule Government itself. | UN | وتتولى حكومة الإدارة الذاتية نفسها وضع تفاصيل تنظيم العلاقات بين السلطتين التشريعية والتنفيذية. |
So far there has been no success in effectively delimiting the structure of the executive and representative authorities and of local self-government and this creates considerable difficulties in implementing the right of citizens to take part in the conduct of public affairs. | UN | فحتى اﻵن لم يتحقق نجاح في الحد الفعال لهياكل السلطتين التنفيذية والتمثيلية والحكم الذاتي المحلي، اﻷمر الذي يخلق صعوبات كبيرة أمام تنفيذ حق المواطنين للمشاركة في ادارة الشؤون العامة. |
The Judiciary is independent of the Executive and the Legislature. | UN | والسلطـة القضائيـة مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية. |
These latter authorities must, as soon as practicable after the seizure, apply to the Court for a detention order. | UN | ويجب على هاتين السلطتين الأخيرتين أن تقدما طلبا إلى المحكمة، في أقرب وقت ممكن عمليا بعد الحجز، لإصدار أمر اعتقال. |
UNMIL will also engage closely with the executive and the Legislature on implementation of the approved constitutional reforms. | UN | وستعمل أيضا البعثة على نحو وثيق مع السلطتين التنفيذية والتشريعية فيما يتعلق بتنفيذ الإصلاحات الدستورية المعتمدة. |