The main subchronic toxic effect of alachlor appears to be haematotoxicity. | UN | يبدو أن الأثر السمي دون المزمن الرئيسي للألاكلور هو السمية الدموية. |
The main subchronic toxic effect of alachlor appears to be haematotoxicity. | UN | يبدو أن الأثر السمي دون المزمن الرئيسي للألاكلور هو السمية الدموية. |
Transboundary movement of toxic and hazardous wastes and products and implications for right to life and health | UN | ٩١- نقل المنتجات والنفايات السميﱠة والخطرة عبر الحدود وتأثير ذلك على الحق في الحياة والصحة |
Further toxicological data needed to be gathered based on sound research methodologies, sufficient to permit the determination of a quantifiable toxicological impact. | UN | ويلزم جمع المزيد من البيانات السمية التي تستند إلى منهجيات بحث سليمة، تكفي للسماح بتقدير الأثر السمي. |
Early-warning approaches and methods for the rapid detection and reporting of pollution accidents such as toxic spills were developed. | UN | ووضعت نهج وأساليب لﻹنذار المبكر للاكتشاف السريع لحوادث التلوث مثل حالات الانسكاب السمي واﻹبلاغ عنها. |
The toxic effects of high concentrations of fluorine compounds also contribute to the development of motor system pathologies. | UN | كما يؤدي التأثير السمي للتراكيز العالية لمركبات الفلور إلى حدوث أمراض الجهاز الإسنادي - الحركي. |
Such a pilot clearing house would contain existing materials that could be adapted to local circumstances, along with available guidance on how to communicate about toxic exposures. | UN | ويحتوي المجمّع التجريبي هذا على المواد المتوافرة حالياً التي يمكن تكيفها لتماشي الظروف المحلية، إلى جانب التوجيهات المتوافرة عن كيفية التواصل في حالات التعرض السمي. |
In other words, the maximum concentration of the toxic constituent in the waste can be one hundred times the drinking water standard or less without posing a hazard to human health due to the dilution that takes place before the water is consumed. | UN | وبصيغة أخرى، يمكن أن يبلغ أقصى تركيز للمكون السمي في النفاية مائة ضعف المعيار الخاص بمياه الشرب أو أقل دون أن يشكل خطورة على صحة الإنسان بسبب التخفيف الذي يحدث قبل إستخدام هذه المياه. |
In both cases the main concerns related to the acute toxic effect of the substance as a result of inhibition of acetylcholinesterase activity in the nervous system. | UN | وفي هاتين الحالتين ارتبطت المشاغل الرئيسية بالتأثير السمي الحاد للمادة نتيجة لإعاقتها لنشاط أستيل كوليين استريز داخل الجهاز العصبي. |
In both cases the main concerns related to the acute toxic effect of the substance as a result of inhibition of acetylcholinesterase activity in the nervous system. | UN | وفي كلتا الحالتين اتصلت الشواغل الرئيسية بالتأثير السمي الحاد للمادة من جراء إعاقة نشاط مادة اسيتيل كولينستيريز في الجهاز العصبي. |
(i) 0.080 nanograms (ng) TEQ/Rm3 (toxic equivalent/reference cubic metre); | UN | ' 1`(7) 0.080 مانغورامز (نغ) TEQ/Rm3 (المكافئ السمي/متر مكعب مرجعي)؛ |
In addition, the emission factor for sugar cane was higher than that for forest litter (4 grams of toxic equivalents per ton of fuels, as against 1 gram of toxic equivalents per ton of fuel) (51). | UN | إضافة إلى ذلك، فإن عامل الانبعاثات بالنسبة لقصب السكر أعلى عن مثيله لمخلفات الغابات (4 غرامات من المعادل السمي للطن من أنواع الوقود، مقابل غرام واحد من المعادل السمي للطن من الوقود (51). |
20. Despite the existence of a wide variety of international and domestic legal instruments and established procedures that address the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes, none addresses the needs and concerns of the human victims of toxic contamination. | UN | ٠٢- ورغم وجود مجموعة متنوعة عريضة من الصكوك القانونية الدولية والمحلية واﻹجراءات المتبعة التي تعالج نقل المنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقائها فإنها جميعها لا تعالج احتياجات وشواغل ضحايا التلوث السمي. |
3. Reduce toxic dispersion. | UN | ٣ - خفض الانتشار السمي. |
The concern is based on the fact that the United States army is not clearing the zone of military waste such as mines, toxic gas and arms (residues) which could cause health problems for the local population. | UN | ومرد هذا القلق هو أن جيش الولايات المتحدة لا يقوم بإخلاء منطقة القناة من نفايات عسكرية من قبيل الألغام والغاز السمي و(مخلفات) الأسلحة التي قد تسبب مشاكل صحية لدى السكان المحليين. |
30. An indigenous representative from the International Indian Treaty Council drew the attention of the Working Group to the impact of toxic contamination by persistent organic pollutants (POPs) and other industrially produced toxins on the health of indigenous children. | UN | 30- واسترعى أحد ممثلي المجلس الدولي لمعاهدات الهنود انتباه الفريق العامل إلى آثار التلوث السمي الناجم عن الملوثات العضوية ذات التأثير المستمر وغيرها من السميات المنتجة صناعيا على صحة أطفال الشعوب الأصلية. |
US government researchers have noted that high levels of toxic phosphine were observed during long-term storage of red phosphorus (Anthony et al., 2006). | UN | وقد أشار باحثو حكومة الولايات المتحدة إلى أنه لوحظت مستويات مرتفعة من الفوسفين السمي أثناء تخزين الفوسفور الأحمر لأجل طويل (Anthony et al., 2006). |
As noted in Annex E, the risk profile can include " consideration of toxicological interactions involving multiple chemicals " , which in this case, would be to consider the combined risk from exposure to both SCCPs and MCCPs. | UN | وكما أشير في المرفق هاء، يمكن أن تشمل بيانات المخاطر " اعتبارات التفاعل السمي الذي يشكل مواداً كيميائية متعددة " والتي تعني في هذه الحالة نظر المخاطر المجتمعة من التعرض لكلاً من SCCPS وMCCPS. |
Despite the lack of experimental data for endpoints of concern such as carcinogenicity and immunotoxicity these effects cannot be excluded based on toxicological and structural similarities to the known toxicity of polychlorinated biphenyls. | UN | وعلى الرغم من نقص بيانات التجارب للنقاط النهائية للشواغل مثل الإصابة بالسرطان والسمية المناعية، لا يمكن استبعاد هذه الآثار استناداً إلى التماثل السمي والتركيبي مع السمية المعروفة لثنائي البنزين متعدد الكلور. |
As noted in Annex E, the risk profile can include " consideration of toxicological interactions involving multiple chemicals " , which in this case, would be to consider the combined risk from exposure to both SCCPs and MCCPs. | UN | وكما أشير إليه في المرفق هاء، يمكن أن تشمل بيانات المخاطر ' ' اعتبارات التفاعل السمي الذي يشكل مواداً كيميائية متعددة`` والتي تعني في هذه الحالة دراسة مخاطر التعرض للبارافينات المكلورة القصيرة والمتوسطة السلسلة معاً. |
Investigations of chronic human toxicity exert endosulfan to be neither a carcinogen nor a reproductive toxin nor a teratogen in mammals. | UN | وتبين التحريات عن الجهد السمي البشري المزمن أن الإندوسولفان ليس مسرطناً أو سمياً تناسلياً ولا هو مسبباً للمسخ في الثدييات. |