The working group should collect examples of best practices in regard to safeguarding human rights, and of the companies that used them. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يجمع أمثلة عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بصون حقوق الإنسان وعن الشركات التي تطبق هذه الممارسات. |
The government prepared an incentive system for companies that employ elderly people. | UN | وقد أعدت الحكومة نظاما للحوافز من أجل الشركات التي توظف المسنين. |
It also introduced domestic legislation to penalize companies that wish to do business in or with the Falkland Islands. | UN | كما بدأت في تطبيق تشريع محلي يفرض عقوبات على الشركات التي ترغب في ممارسة الأعمال التجارية مع جزر فوكلاند أو في داخلها. |
The effectiveness of a BDS is reflected by the survival rate of the firms that benefited from it. | UN | إن فعالية خدمات تطوير الأعمال التجارية تتجلى في معدل بقاء الشركات التي استفادت من هذه الخدمات. |
It is therefore not surprising that some companies which brokered the purchase of arms delivered to UNITA were incorporated offshore. | UN | وبالتالي، ليس من المستغرب أن بعض الشركات التي رتبت شراء الأسلحة التي سُلِّمت إلى يونيتا مسجل في الخارج. |
:: Close cooperation with the private sector, including provisions for the handover of weapons records to Governments by companies that go out of business. | UN | :: التعاون الوثيق مع القطاع الخاص، بما في ذلك وضع أحكام لتسليم سجلات الأسلحة للحكومات من قبل الشركات التي تصبح خارج العمل. |
It is the cantons that grant concessions and charge royalties to companies that wish to explore for oil. | UN | والكانتونات هي التي تمنح عقود الامتياز وتفرض الإتاوات على الشركات التي ترغب في استكشاف النفط. |
The Strategic Plan did not include any provision for penalties, although it did call for workplace inspections and sanctions for companies that did not comply with the law regarding equality of opportunities. | UN | ولا تتضمن الخطة الاستراتيجية أي حكم يفرض عقوبات، على الرغم من أنها تدعو إلى إجراء عمليات تفتيش في أماكن العمل ومعاقبة الشركات التي لا تمتثل للقانون المتعلق بتكافؤ الفرص. |
A complete revision of the business listed is also warranted so that the list will be more reflective of companies that received moneys. | UN | كما أن هناك ما يبرر إجراء مراجعة كاملة لشركات الأعمال المدرجة في القائمة بحيث تعكس القائمة الشركات التي تلقت الأموال بالفعل. |
companies that did not disclose the necessary information or those under the process of bankruptcy were eliminated. | UN | وأقصيت الشركات التي لم تفصح عن المعلومات الضرورية أو الشركات المفلسة. |
The existing article establishes this obligation for companies that hire more than 30 women workers. | UN | والمادة القائمة تفرض هذا الالتزام على الشركات التي تعين أكثر من 30 امرأة عاملة. |
Awareness-raising is principally directed towards two groups of businesses: companies whose products may be attractive to proliferators, and companies that have been observed to be approached by potential proliferators. | UN | وتوجه التوعية بصورة رئيسية نحو فئتين تجاريتين هما: الشركات التي تنتج منتجات ربما تكون جذابة لناشري الأسلحة والشركات التي لوحظ أن ناشري الأسلحة المحتملين يتعاملون معها. |
To this it must be added that firms that possess knowledge often face incentives to create barriers to easy dissemination. | UN | ويجب أن يُضاف إلى ذلك أن الشركات التي تملك المعارف كثيراً ما تواجه محفزات على وضع عقبات أمام نشر التكنولوجيا بسهولة. |
firms that do not receive subsidies will nevertheless change their expectations when others receive them. | UN | ولكن الشركات التي لا تتلقى إعانات ستغير مع ذلك من توقعاتها عندما تكون هنالك شركات أخرى تتلقى هذه الإعانات. |
It added that companies which have problems but are willing to change can join the initiative. | UN | وأضاف أن الشركات التي لديها مشاكل ولكن لديها الاستعداد للتغيير يمكن أن تنضم إلى المبادرة. |
If all the money isn't going to the kids, the companies doing the placement are making a profit. | Open Subtitles | ما لم يذهب ريع المال بأكمله إلى الأطفال، فإن الشركات التي تشغل التنسيب، تحقق أرباحاً منها |
In the boards of companies quoted on the stock exchange only 6 per cent are women. | UN | وأما في مجال إدارة الشركات التي تباع أسهمها في أسواق البورصة، فإن النساء لا يشكلن سوى ستة في المائة. |
Governments must allocate resources to that goal as a priority, and protect the poor from the corporations that preyed on them. | UN | يجب على الحكومات أن تخصص موارد لذلك الهدف على سبيل الأولوية، وأن تحمي الفقراء من الشركات التي تسطو عليهم. |
Therefore, the Commission was mandated to adopt regulations on how to proceed in companies with no job classes that are predominantly male. | UN | وبالتالي، فقد خُولت اللجنة اعتماد لوائح بشأن كيفية التعامل مع الشركات التي لا توجد فيها فئات أعمال يهيمن فيها الرجال. |
% corporate evaluations with a formal management response. | UN | النسبة المئوية لتقييمات الشركات التي لقيت استجابة رسمية من الإدارة. |
Section 7 of the Act provides for benefits and tax incentives to those enterprises that adopt productivity incentives programs. | UN | وتنص الفقرة 7 من القانون على الاستحقاقات والحوافز الضريبية لفائدة الشركات التي تعتمد برامج للحوافز الإنتاجية. |
firms which had gone through this benchmarking exercise began to seek opportunities to exchange information about how other firms, including their competitors at home and abroad, were doing business. | UN | وقد بدأت الشركات التي قامت بهذه الممارسة تلتمس فرص تبادل المعلومات حول كيفية إدارة الشركات اﻷخرى، بما في ذلك الشركات المنافسة لها في الداخل والخارج، ﻷعمالها. |
The greatest increase was noted for firms with computers. | UN | ولوحظت أعلى زيادة في الشركات التي تستخدم الحواسيب. |
Yet, it is also a policy that could not be sustained without the involvement of businesses that profit from the settlement enterprise. | UN | ومع ذلك، فإن هذه السياسة لا يمكن أن تستمر بدون إشراك الشركات التي تجني أرباحا من المشروع الاستيطاني. |
It also introduced domestic legislation to penalize companies who wish to do business in or with the Falkland Islands. | UN | كما بدأت في تطبيق تشريع محلي يفرض عقوبات على الشركات التي ترغب في ممارسة الأعمال التجارية مع جزر فوكلاند أو في داخلها. |