It is crucial that preparations at the national, regional and global levels start early in order to allow for meaningful deliberations. | UN | ولا بد من التبكير في بدء التحضيرات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل إتاحة الفرصة لإجراء مداولات مجدية. |
It also promotes cooperation and collaboration between governmental and non-governmental organizations at the national, regional and international levels. | UN | كما يشجع الاتحاد على التعاون والتنسيق بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Evaluation is now coded as a discrete cost item, and UNICEF will resume reporting on evaluation spending at all levels in 2015. | UN | والتقييم مرمز الآن بوصفه بند تكلفة مستقل، وستستأنف اليونيسيف الإبلاغ عن الإنفاق على التقييم على جميع الصعد في عام 2015. |
Speaking in my capacity as the representative of Slovenia, I must say that the crisis has affected my part of the world on a number of levels. | UN | وإذ أتكلم بصفتي ممثل سلوفينيا، لا بد لي من القول إن الأزمة أثرت في الجزء الذي أنتمي إليه من العالم على عدد من الصعد. |
Participatory decision-making and coordination now characterize the conduct of business at all levels in the United Nations system. | UN | وتوسم المشاركة في صنع القرار والتنسيق الآن تصريف الأعمال على جميع الصعد في منظومة الأمم المتحدة. |
We need actively to build networks at the local, national and regional levels to help us deliver counter-terrorism effects. | UN | ويلزمنا العمل بفعالية لبناء شبكات على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية لمساعدتنا على إحراز في نتائج مكافحة الإرهاب. |
The Council worked with parents' organizations at the global, regional and national levels to facilitate this initiative. | UN | وقد عمل المجلس مع منظمات الأهل على كل من الصعد العالمي والإقليمي والوطني لتيسير هذه المبادرة. |
UNAMID will, however, coordinate activities at political, military and diplomatic levels to help to fulfil its mandate | UN | إلا أن العملية ستتولى تنسيق الأنشطة على الصعد السياسي والعسكري والدبلوماسي، للمساعدة على تنفيذ ولايتها. |
Lack of public education and awareness at all levels | UN | نقص التثقيف العام ونقص الوعي على كافة الصعد |
Lack of synergies at the national and international levels | UN | عدم وجود أوجه للتآزر على الصعد الوطنية والدولية |
Where sufficient institutional capacity exists, trade information networks at regional, national and sectoral levels will be facilitated. | UN | وحيثما توجد قدرة مؤسسية كافية، ستيسّر إقامة شبكات المعلومات التجارية على الصعد الإقليمية، والوطنية والقطاعية. |
Coordination is key at the local, national and international levels. | UN | والتنسيق هو المفتاح على كل الصعد المحلية والوطنية والدولية. |
The repository has data aggregated at the continental, subregional, and national levels. | UN | ويحتوى المستودع على بيانات مجمعة على الصعد القاري ودون الإقليمي والوطني. |
The present third annual report reviews key developments and initiatives undertaken at the global, regional and national levels. | UN | يستعرض التقرير السنوي الثالث التطورات والمبادرات الرئيسية التي تم الاضطلاع بها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني. |
Activities to promote the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty at the national, regional and global levels | UN | الأنشطة الرامية إلى تعزيز دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي |
Training support includes an expansion to country levels and the involvement of nationals responsible for operational activities for development. | UN | ويشمل الدعم التدريبي توسعا يشمل الصعد القطرية واشراك الموظفين الوطنيين المسؤولين عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
preparations at the country, regional and global levels, on | UN | بشأن اﻷعمال التحضيرية على الصعد القطرية واﻹقليمية والعالمية |
Additionally, there will be other activities at the national, regional and international levels to mark that important occasion. | UN | باﻹضافة الى ذلك، ستكون هناك أنشطة أخرى على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية احتفالا بتلك المناسبة الهامة. |
Those factors favoured the establishment of a climate of confidence at the bilateral, subregional and regional levels. | UN | ووصف هذه العناصر بأنها تساعد على إشاعة أجواء الثقة على الصعد الثنائية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
That will require, in particular, adequate resources for implementation and actions at the national, regional and international levels. | UN | وسيستلزم ذلك، على وجه الخصوص، توفير موارد كافية للتنفيذ واتخاذ الاجراءات على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية. |
All relevant existing funding sources at the international, regional and national level. | UN | جميع مصادر التمويل ذات الصلة المتاحة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني. |
This moral regeneration should take place at the spiritual, cultural and political levels. | UN | وينبغي من أن يجري ذلك على الصعد الروحية والثقافية والسياسية. |
Efforts on the diplomatic, political and military fronts were pursued by the Mission to ensure a return to a more stable situation. | UN | وواصلت البعثة بذل الجهود على الصعد الدبلوماسية والسياسية والعسكرية لضمان العودة إلى وضع أكثر استقرارا. |
To protect and conserve biological diversity of the ocean ecosystem at local, national and regional scales. | UN | :: حماية وحفظ التنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية للمحيط على الصعد المحلي والوطني والإقليمي. |
The United Nations system will thus play an active role in the implementation process in all priority areas and at all levels. | UN | ومن ثم ستضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور نشط في عملية التنفيذ في جميع المجالات ذات الأولوية وعلى الصعد كافة. |
Investigation teams are maintained at the sector level as well as at UNIKOM headquarters, and continuous liaison is carried out at all levels. | UN | وهناك أفرقة تفتيش على كل من صعيد القطاعين ومقر قيادة بعثة المراقبة، ويقام اتصال مستمر على جميع الصعد. |
Israel is committed to being a dedicated partner in the global effort to counter terrorism in the international, regional and bilateral spheres. | UN | وإسرائيل ملتزمة بأن تكون شريكا متفانيا في الجهد العالمي لمكافحة الإرهاب على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية. |
Governance 2.8 Strengthened national-, regional- and local-level capacity to mainstream gender equality and women's empowerment in government policies and institutions | UN | الحوكمة 2-8 تعزيز القدرات على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي لإدراج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في صلب السياسات والمؤسسات الحكومية |