They're the same victims from the shootout at the diner. | Open Subtitles | إنهم نفس الضحايا من حادثة إطلاق النار في المطعم |
There's no overlap with the victims from the robbery. | Open Subtitles | لا توجد علاقة بينه وبين الضحايا من السرقة |
The victims are often denied justice as a result of family pressures. | UN | وغالباً ما تُحرم الضحايا من اللجوء إلى العدالة بسبب الضغوط العائلية. |
Allowing the victims to tell in a public forum what has happened to them and to their relatives would encourage reconciliation. | UN | فمن شأن تمكين الضحايا من أن يتحدثوا في محفل عام عما حدث لهم ولأقاربهم أن يشجع على تحقيق الوفاق. |
Measures were also taken to improve public information about legal measures to protect victims of domestic violence. | UN | كما اتُخذت تدابير لتحسين معلومات الجمهور عن التدابير القانونية المتاحة لحماية الضحايا من العنف المنزلي. |
All victims were boys, and the majority had been herding cattle. | UN | وكان جميع الضحايا من الصبية وكانت الغالبية منهم ترعى الماشية. |
Number of victims received in the organizations by year (women and girls) | UN | عدد الضحايا من النساء والفتيات اللائي تلقين الرعاية في المؤسسات سنويا |
I refer to my commitment as President of the Tribunal to ensuring the establishment of a trust fund for victims from the former Yugoslavia. | UN | أعني بذلك التزامي، بوصفي رئيس المحكمة، بالسعي إلى إنشاء صندوق استئماني لصالح الضحايا من يوغوسلافيا السابقة. |
On one hand, it is obvious that that concept is designed to protect victims from four specific crimes and to avert the commission of many others. | UN | فمن ناحية، من الواضح أن ذلك المفهوم هدفه حماية الضحايا من الجرائم الأربع المحددة وتفادي ارتكاب جرائم كثيرة أخرى. |
It expressed its hope that Nigeria would take the necessary measures to rehabilitate the victims from the Ogoni minority. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتخذ نيجيريا الخطوات اللازمة لإعادة تأهيل الضحايا من أقلية الأوغوني. |
In such situations most of the victims are women and children. | UN | وفي مثل هذه الحالات يكون معظم الضحايا من النساء والأطفال. |
All these situations of discrimination are aggravated when the victims are adolescents. | UN | وكل حالات التمييز تلك تتفاقم عندما تكون الضحايا من المراهقات. |
In particular, does the revision include access for victims to legal aid? | UN | وهل يتيح التنقيح بوجه خاص إمكانية استفادة الضحايا من المساعدة القانونية؟ |
Sanctuary Schemes to enable victims to remain in their own accommodation | UN | مشاريع الأماكن المحرمة لتمكين الضحايا من البقاء في أماكن إقامتهن |
Steps should be taken to institute effective recourse procedures for victims of police abuse and detained persons. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لوضع إجراءات فعالة لتظلم الضحايا من سوء معاملة الشرطة ولتظلم اﻷشخاص المحتجزين. |
Steps should be taken to institute effective recourse procedures for victims of police abuse and detained persons. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لوضع إجراءات فعالة لتظلم الضحايا من سوء معاملة الشرطة ولتظلم اﻷشخاص المحتجزين. |
Young women and girls are most often the victims. | UN | وغالباً ما تكون الضحايا من النساء الشابات والفتيات. |
In most cases, the victims had been rural women and girls. | UN | وفي معظم الحالات كانت الضحايا من بين النساء والفتيات الريفيات. |
About 80 per cent of the victims were women and girls. | UN | وكان ٨٠ في المائة من هذه الضحايا من النساء والبنات. |
A number of victims managed to escape the fire. | UN | وتمكن عدد من الضحايا من النجاة من النيران. |
The Convention's provisions on victim assistance now set the standard for other conventional arms control regimes. | UN | وإن الأحكام الخاصة بمساعدة الضحايا من تلك الاتفاقية تحدد الآن المعيار للنظم الأخرى لتحديد الأسلحة التقليدية. |
No progress has been made on providing victims with effective access to justice and holding accountable individual perpetrators. | UN | ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تمكين الضحايا من الوصول بفعالية إلى العدالة ومساءلة فرادى الجناة. |
The number of casualties among civilians caused by the explosion of mines is high. | UN | وعدد الضحايا من المدنيين بسبب انفجار الألغام مرتفع. |
It welcomes, for instance, the use of special rooms (Gesell domes) for the hearing of child victims in some cases. | UN | وهي ترحب، على سبيل المثال، باستخدام قاعات خاصة لعقد جلسات الاستماع إلى الضحايا من الأطفال في بعض الحالات. |
At the second session of the Ad Hoc Committee, another delegation suggested that the Protocol should ensure the protection of victims against deportation. | UN | وفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح وفد آخر أن يكفل البروتوكول حماية الضحايا من الترحيل. |
It should ensure that victims have access to means of protection, including an adequate number of shelters set up for women victims. | UN | وينبغي لها أن تضمن استفادة الضحايا من وسائل الحماية، بما في ذلك توفير عدد كاف من المآوي المنشأة للضحايا النساء. |
Ultimately, the international community must stand by the victims among the civilian population of Darfur, and ensure that they are effectively protected. | UN | وختاما، على المجتمع الدولي أن يقف إلى جانب الضحايا من المدنيين في دارفور، وأن يعمل على حمايتهم بفعالية. |
Small arms and light weapons and their ammunition are instrumental in the deaths of more than 500,000 people annually, the vast majority of victims being civilians. | UN | والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها مسؤولة عن مقتل ما يزيد على 000 500 شخص سنويا، وتكون الغالبية العظمى من الضحايا من بين المدنيين. |