ويكيبيديا

    "الضحايا من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • victims from
        
    • victims are
        
    • victims to
        
    • victims of
        
    • the victims
        
    • victims were
        
    • of victims
        
    • victim
        
    • victims with
        
    • casualties
        
    • victims in
        
    • victims against
        
    • victims have
        
    • victims among
        
    • victims being
        
    They're the same victims from the shootout at the diner. Open Subtitles إنهم نفس الضحايا من حادثة إطلاق النار في المطعم
    There's no overlap with the victims from the robbery. Open Subtitles لا توجد علاقة بينه وبين الضحايا من السرقة
    The victims are often denied justice as a result of family pressures. UN وغالباً ما تُحرم الضحايا من اللجوء إلى العدالة بسبب الضغوط العائلية.
    Allowing the victims to tell in a public forum what has happened to them and to their relatives would encourage reconciliation. UN فمن شأن تمكين الضحايا من أن يتحدثوا في محفل عام عما حدث لهم ولأقاربهم أن يشجع على تحقيق الوفاق.
    Measures were also taken to improve public information about legal measures to protect victims of domestic violence. UN كما اتُخذت تدابير لتحسين معلومات الجمهور عن التدابير القانونية المتاحة لحماية الضحايا من العنف المنزلي.
    All victims were boys, and the majority had been herding cattle. UN وكان جميع الضحايا من الصبية وكانت الغالبية منهم ترعى الماشية.
    Number of victims received in the organizations by year (women and girls) UN عدد الضحايا من النساء والفتيات اللائي تلقين الرعاية في المؤسسات سنويا
    I refer to my commitment as President of the Tribunal to ensuring the establishment of a trust fund for victims from the former Yugoslavia. UN أعني بذلك التزامي، بوصفي رئيس المحكمة، بالسعي إلى إنشاء صندوق استئماني لصالح الضحايا من يوغوسلافيا السابقة.
    On one hand, it is obvious that that concept is designed to protect victims from four specific crimes and to avert the commission of many others. UN فمن ناحية، من الواضح أن ذلك المفهوم هدفه حماية الضحايا من الجرائم الأربع المحددة وتفادي ارتكاب جرائم كثيرة أخرى.
    It expressed its hope that Nigeria would take the necessary measures to rehabilitate the victims from the Ogoni minority. UN وأعربت عن أملها في أن تتخذ نيجيريا الخطوات اللازمة لإعادة تأهيل الضحايا من أقلية الأوغوني.
    In such situations most of the victims are women and children. UN وفي مثل هذه الحالات يكون معظم الضحايا من النساء والأطفال.
    All these situations of discrimination are aggravated when the victims are adolescents. UN وكل حالات التمييز تلك تتفاقم عندما تكون الضحايا من المراهقات.
    In particular, does the revision include access for victims to legal aid? UN وهل يتيح التنقيح بوجه خاص إمكانية استفادة الضحايا من المساعدة القانونية؟
    Sanctuary Schemes to enable victims to remain in their own accommodation UN مشاريع الأماكن المحرمة لتمكين الضحايا من البقاء في أماكن إقامتهن
    Steps should be taken to institute effective recourse procedures for victims of police abuse and detained persons. UN وينبغي اتخاذ خطوات لوضع إجراءات فعالة لتظلم الضحايا من سوء معاملة الشرطة ولتظلم اﻷشخاص المحتجزين.
    Steps should be taken to institute effective recourse procedures for victims of police abuse and detained persons. UN وينبغي اتخاذ خطوات لوضع إجراءات فعالة لتظلم الضحايا من سوء معاملة الشرطة ولتظلم اﻷشخاص المحتجزين.
    Young women and girls are most often the victims. UN وغالباً ما تكون الضحايا من النساء الشابات والفتيات.
    In most cases, the victims had been rural women and girls. UN وفي معظم الحالات كانت الضحايا من بين النساء والفتيات الريفيات.
    About 80 per cent of the victims were women and girls. UN وكان ٨٠ في المائة من هذه الضحايا من النساء والبنات.
    A number of victims managed to escape the fire. UN وتمكن عدد من الضحايا من النجاة من النيران.
    The Convention's provisions on victim assistance now set the standard for other conventional arms control regimes. UN وإن الأحكام الخاصة بمساعدة الضحايا من تلك الاتفاقية تحدد الآن المعيار للنظم الأخرى لتحديد الأسلحة التقليدية.
    No progress has been made on providing victims with effective access to justice and holding accountable individual perpetrators. UN ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تمكين الضحايا من الوصول بفعالية إلى العدالة ومساءلة فرادى الجناة.
    The number of casualties among civilians caused by the explosion of mines is high. UN وعدد الضحايا من المدنيين بسبب انفجار الألغام مرتفع.
    It welcomes, for instance, the use of special rooms (Gesell domes) for the hearing of child victims in some cases. UN وهي ترحب، على سبيل المثال، باستخدام قاعات خاصة لعقد جلسات الاستماع إلى الضحايا من الأطفال في بعض الحالات.
    At the second session of the Ad Hoc Committee, another delegation suggested that the Protocol should ensure the protection of victims against deportation. UN وفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح وفد آخر أن يكفل البروتوكول حماية الضحايا من الترحيل.
    It should ensure that victims have access to means of protection, including an adequate number of shelters set up for women victims. UN وينبغي لها أن تضمن استفادة الضحايا من وسائل الحماية، بما في ذلك توفير عدد كاف من المآوي المنشأة للضحايا النساء.
    Ultimately, the international community must stand by the victims among the civilian population of Darfur, and ensure that they are effectively protected. UN وختاما، على المجتمع الدولي أن يقف إلى جانب الضحايا من المدنيين في دارفور، وأن يعمل على حمايتهم بفعالية.
    Small arms and light weapons and their ammunition are instrumental in the deaths of more than 500,000 people annually, the vast majority of victims being civilians. UN والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها مسؤولة عن مقتل ما يزيد على 000 500 شخص سنويا، وتكون الغالبية العظمى من الضحايا من بين المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد