ويكيبيديا

    "الطلب الوارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • request contained
        
    • the request
        
    • requested
        
    • request made
        
    • requirement
        
    • demand
        
    • request in
        
    • Application
        
    • requests contained
        
    • a request
        
    • s request
        
    • the submission
        
    It contains replies received from the parties concerned to the notes verbales sent by the Secretary-General pursuant to the request contained in paragraph 26 of the resolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee. UN ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية.
    The Court, in this context, carefully analysed whether the authors of the declaration of independence were the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo, as mentioned in the request from the General Assembly, or otherwise. UN وفي هذا السياق، حللت المحكمة بعناية ما إذا كان من وضعوا إعلان الاستقلال هم مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو، كما ذُكِر في الطلب الوارد من الجمعية العامة، أو خلاف ذلك.
    ICTR has prepared the enclosed Completion Strategy, as requested by the resolution. UN ولقد أعدت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا استراتيجية الإنجاز المرفقة، وفق الطلب الوارد في ذلك القرار.
    As for this recommendation, the request made therein is already regulated by law and is being implemented in practice. UN وفيما يتعلَّق بهذه التوصية، فإن الطلب الوارد فيها يخضع بالفعل للقانون ويتم تنفيذه عملياً.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني أن أبلغكم أن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to inform you that the request contained in your aforementioned letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السابقة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية.
    With respect to statistics, he recalled the request contained in paragraph 5 of General Assembly resolution 51/231. UN وبالنسبة لﻹحصاءات فقد أشار إلى الطلب الوارد في الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١.
    The Advisory Committee has no objection to the request contained in the Controller’s letter. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الطلب الوارد في رسالة المراقب المالي.
    They have approved the request contained in your letter. UN وقد وافق أعضاء المجلس على الطلب الوارد في رسالتكم.
    The total requirements arising from the request contained in paragraph 4 would amount to $60,300. UN وتصل جملة الاحتياجات الناشئة عن الطلب الوارد في الفقرة 4 إلى مبلغ قدره 300 60 دولار.
    The total requirements arising from the request contained in paragraph 14 would amount to $60,300. UN ويقدر مجموع الاحتياجات الناشئة عن الطلب الوارد في الفقرة 14 بمبلغ قدره 300 60 دولار.
    Taking into account the request contained in paragraph 85 of that report, UN وإذ تضع في اعتبارها الطلب الوارد في الفقرة 85 من ذلك التقرير،
    Recalling also the request in that decision to the Executive Director to continue leading the consultative process and to report on the progress made and the direction of the process, UN وإذ يشير أيضاً إلى الطلب الوارد في ذلك المقرر إلى المدير التنفيذي بأن يواصل قيادة العملية التشاورية وأن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز وعن اتجاه العملية التشاورية،
    The Permanent Mission of Colombia to the United Nations is pleased to forward to the Committee the first part of the information requested of Colombia in the above-mentioned note. UN وفي هذا الصدد، يسر البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة أن تقدم للجنة الجزء الأول من رد كولومبيا على الطلب الوارد في المذكرة المشار إليها أعلاه.
    4. Underlines that the request made in paragraph 3 above does not prevent the Secretary-General from considering other options; UN 4 - تؤكد أن الطلب الوارد في الفقرة 3 أعلاه لا يمنع الأمين العام من النظر في خيارات أخرى؛
    In addition to the requirement stated in the resolution, the Special Rapporteur hopes that the arguments offered above provide further motivation for doing so. UN وإضافة إلى الطلب الوارد في القرار، يأمل المقرر الخاص في أن توفر الحجج المقدمة أعلاه دافعاً لفعل ذلك.
    I also recognize that the demand from non-Council members for more information on the Council's activities will increase. UN وأعترف كذلك بأن الطلب الوارد من غير أعضاء مجلس الأمن للحصول على مزيد من المعلومات بشأن أنشطة المجلس سوف يتزايد.
    Application of the non-governmental organization Federación Estatal de Lesbianas, Gays, Transexuales y Bisexuales (E/2008/L.13 and E/2008/SR.38) UN الطلب الوارد من المنظمة غير الحكومية الاتحاد الوطني للمثليات والمثليين وحاملي صفات الجنس الآخر ومشتهي الجنسين
    I am pleased to inform you that the requests contained in your aforementioned letters have met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرُّني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السالفة الذكر لم يلقَ أي اعتراض من جانب أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    A. request contained in draft resolution 3 on the establishment of a permanent forum on indigenous issues UN ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار 3 بشأن إنشاء محفل دائم يعنى بقضايا السكان الأصليين
    The draft resolution's request to the Special Rapporteur to focus on aspects of those phenomena specified therein ran counter to the principle of respecting the independence of the mandate-holder. UN وإن الطلب الوارد في مشروع القرار والموجه إلى المقرر الخاص بالتركيز على جوانب تلك الظواهر تتناقض مع مبدأ احترام استقلال صاحب الولاية.
    If a timely submission was received before either session, that session would be followed by two weeks of meetings of a subcommission elected to examine the submission received. UN فإذا ورد طلب مقدم في الوقت المناسب قبل بدء أي من الدورتين، فإن تلك الدورة يعقبها أسبوعان من الاجتماعات للجنة فرعية تنتخب لدراسة الطلب الوارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد