ويكيبيديا

    "العازلة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • buffer zone that
        
    • buffer zone where
        
    • buffer zone and
        
    • buffer zone will
        
    8. During the period under review, UNFICYP patrols continued to encounter interference when approaching or entering the buffer zone or when operating in some areas of the buffer zone that are not frequently patrolled. UN ٨ - وخلال الفترة قيد الاستعراض استمر اعتراض دوريات القوة كلما اقتربت من المنطقة العازلة أو دخلتها أو عندما تعمل في بعض جهات المنطقة العازلة التي لا تغطيها الدوريات بصورة متكررة.
    Another concrete step would be for Israel to allow Palestinian agricultural activity nearer to the buffer zone that Israel establishes for security reasons on the Gaza side of the border. UN ومن الإجراءات الملموسة أيضاً أن تسمح إسرائيل بالأنشطة الزراعية الفلسطينية بالقرب من المنطقة العازلة التي تعمل إسرائيل على إنشائها لدواع أمنية على الجانب الغزّاوي من الحدود.
    Consequently, Brunei Darussalam urges all concerned, and interested parties, to reach an agreement leading to a full Israeli withdrawal from the buffer zone that it occupies. UN وبناء على ذلك، تحث بروني دار السلام كل اﻷطراف المعنية والمهتمة بالموضوع على أن تتوصل إلى اتفاق يؤدي إلى الانسحاب الاسرائيلي الكامل من المنطقة العازلة التي تحتلها.
    Efforts were focused on maintaining the stability of the buffer zone, where civilian activities continued to intensify. UN وتركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة التي ظلت تشهد كثافة في الأنشطة المدنية.
    I have requested the Force Commander to continue discussions to extend the agreement to all areas of the buffer zone where the troops of both sides remain in close proximity to each other. UN وقد طلبت من قائد القوة مواصلة المباحثات لتوسيع نطاق الاتفاق ليشمل جميع بقاع المنطقة العازلة التي لا تزال فيها قوات الجانبين على مقربة شديدة بعضها من بعض.
    Facilitated two pilgrimages in the United Nations buffer zone and obtained permission for one to the Apostolos Andreas monastery UN :: تيسير رحلتي حج في المنطقة العازلة التي قررتها الأمم المتحدة والحصول على ترخيص لرحلة حج إلى دير الحواري أندرياس
    Passage between the southern end of the fenced area of Varosha and the United Nations-controlled buffer zone will be under the protection of the United Nations. UN وسيكون المرور بين الطرف الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة تحت حماية اﻷمم المتحدة.
    8. During the period under review, UNFICYP patrols continued to encounter some interference when approaching or entering the buffer zone or when operating in some areas of the buffer zone that were not frequently patrolled. UN ٨ - وخلال الفترة قيد الاستعراض استمر اعتراض دوريات القوة كلما اقتربت من المنطقة العازلة أو دخلتها أو عندما تعمل في بعض جهات المنطقة العازلة التي لم تكن تغطيها الدوريات بصورة متكررة.
    Eritrea cannot be blamed for a lack of cooperation if its views and concerns are disregarded as a host country and if it receives a communication on the eve of an event without drawing an orderly withdrawal plan from the buffer zone that was established under the Algiers Agreement. UN ولا يمكن توجيه اللوم إلى إريتريا بعدم التعاون عندما يتم تجاهل ما تعرب عنه من آراء وشواغل كبلد مضيف وعندما تتلقى رسالة عشية الحدث دون أن يكون هناك أي مخطط واضح للانسحاب من المنطقة العازلة التي أنشئت بموجب اتفاق الجزائر.
    (b) The PA must implement the security commitments specified in the Hebron Agreement such as preventing Palestinian rioters from entering areas under Israeli control or attacking IDF forces stationed in the buffer zone that divides the H1 and H2 areas; UN )ب( يجب أن تنفذ السلطة الفلسطينية الالتزامات اﻷمنية المحددة في اتفاق الخليل، مثل منع مسببي الشغب الفلسطينيين من دخول المناطق التي تسيطر عليها إسرائيل، أو مهاجمة جيش الدفاع اﻹسرائيلي المرابط في المنطقة العازلة التي تفصل المنطقتين خ-١ و خ-٢؛
    The Section works with local authorities and village councils to improve the administration of the buffer zone where civilian activities are being supported by UNFICYP. UN ويعمل القسم مع السلطات المحلية ومجالس القرى من أجل تحسين إدارة المنطقة العازلة التي تقوم القوة حاليا بدعم الأنشطة المدنية فيها.
    Owing to the narrow width of the buffer zone where the Nunciature is located, its northern face is in the area under the control of the Turkish occupation army. UN ونظرا لضيق المنطقة العازلة التي تقع بها السفارة البابوية، فإن واجهتها الشمالية تقع في المنطقة الخاضعة لسيطرة جيش الاحتلال التركي.
    It should be stressed that Pyla is situated in the United Nations-controlled buffer zone, where the Greek Cypriot police have no right to be present let alone make an arrest. UN والجدير بالذكر أن قرية بيلا تقع في المنطقة العازلة التي تسيطر عليها الأمم المتحدة والتي لا يحق للشرطة القبرصية اليونانية التواجد فيها، ناهيك عن قيامها بالاعتقالات.
    4. Arrangements concerning travel between the United Nations-controlled buffer zone and the fenced area of Varosha UN ٤ - الترتيبــات المتعلقــة بالتنقــل بيــن المنطقــة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحـدة ومنطقـة فاروشا المسورة
    For most of the year, such authorization was usually granted for events in the United Nations buffer zone and, though less consistently, for events in the southern part of the island. UN وعلى مدى معظم شهور السنة، كان هذا اﻹذن يُمنح بشكل اعتيادي لحضور اﻷنشطة التي تنظﱠم في المنطقة العازلة التي تشرف عليها اﻷمم المتحدة وكذلك، وإن كان بشكل أقل تواتراً، لحضور اﻷنشطة التي تنظﱠم في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    He emphasized in particular his continuing objections to the proposals in the ideas related to security of access between the United Nations-controlled buffer zone and Varosha, the arrangements concerning traffic rights at Nicosia International Airport, the schedule for the implementation of the Varosha/Nicosia International Airport package, especially regarding the timing UN وأكد بصفة خاصة على استمرار اعتراضاته على المقترحات الواردة في اﻷفكار والمتصلة بأمن الانتقال بين المنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة وفاروشــا، والترتيبات المتعلقـة بحقـوق المرور في مطـار نيقوسيا الدولي، والجدول الزمني لتنفيذ مجموعة
    (e) United Nations personnel travelling between the southern perimeter of the fenced area of Varosha and the United Nations-controlled buffer zone will also be able to observe free, unhindered and secure travel along the said road; UN )ﻫ( أن يمكن أيضا موظفو اﻷمم المتحدة الذين يتنقلون بين الحد الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة، من مراقبة التنقل بحرية وبأمان وبدون عوائق على طول الطريق المذكور؛
    The area between the southern perimeter of the fenced area of Varosha and the United Nations-controlled buffer zone will be included in the unmanning agreement called for by the Security Council in resolution its 889 (1993) of 15 December 1993. UN وستندرج المنطقة الواقعة بين الطرف الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة في اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد، حسبما دعا إليه مجلس اﻷمن في قراره ٨٨٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    The draft ideas accordingly suggested that " the area between the southern perimeter of the fenced area of Varosha and the United Nations-controlled buffer zone will be included in the unmanning agreement called for by the Security Council in resolution 889 (1993). UN ٥١ - وعليه، فقد اقترح مشروع اﻷفكار " أن المنطقة بين المحيط الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة سوف تدرج ضمن اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد الذي دعا اليه قرار مجلس اﻷمن ٨٨٩ )١٩٩٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد