To avoid further misunderstanding of this terminology, the deletion of the words in parentheses will be proposed when the agenda is presented for adoption. | UN | ولتفادي أي سوء فهم آخر لهذا المصطلح، سيُقترح حذف هذه العبارة الواردة بين قوسين عند عرض جدول اﻷعمال ﻹقراره. |
the words appearing in brackets should also be retained, given that they were more consistent with article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions. | UN | كما ينبغي الإبقاء على العبارة الواردة بين قوسين معقوفين بالنظر إلى تطابقها الأكبر مع الفقرة الخامسة من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا. |
However, in the first paragraph of option 3, his delegation preferred the deletion of the phrase within square brackets dealing with the role of the Security Council. | UN | بيد أن وفده يفضل ، في الفقرة اﻷولى من الخيار ٣ ، حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفين والتي تتناول دور مجلس اﻷمن . |
the phrase in square brackets is probably superfluous. | UN | ومن المرجح أن العبارة الواردة بين قوسين معقوفين عبارة زائدة. |
The delegation of Turkey proposed to retain the language in the bracket. | UN | واقترح وفد تركيا الابقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين. |
However, we are not in full agreement with the wording of paragraph 6. | UN | بيد أننا لا نتفق على نحو كامل مع العبارة الواردة في الفقرة ٦. |
Did the statement contained in the report that free contraceptives were available to married couples, mean that a wife could not obtain contraceptives without the approval of her husband? | UN | واستفسرت عما إذا كانت العبارة الواردة في التقرير بشأن توفير وسائل منع الحمـــل مجانـــــا للزوجيـن تعني أن الزوجة لا تستطيع الحصول على هذه الوسائل دون موافقة زوجها. |
For these reasons, it would be advisable to eliminate the words contained in square brackets. | UN | ولهذه الأسباب، من المستصوب إلغاء العبارة الواردة بين معقوفتين. |
The connection between draft recommendation 5 and recommendation 24 of the Legislative Guide was questioned, especially in the light of the proposal to delete the words in the second set of square brackets. | UN | وأبدي تساؤل عن العلاقة بين التوصية 5 والتوصية 24 من الدليل التشريعي، وبخاصة في ضوء الاقتراح بحذف العبارة الواردة في المجموعة الثانية من المعقوفات. |
Having considered the matter once more, the Working Group decided to delete the words within square brackets, as it was generally agreed that the uniform rules, as currently formulated, did not contain any mandatory provision. | UN | 112- وبعد أن نظر الفريق العامل في المسألة مرة أخرى، قرر حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، حيث اتفق بوجه عام على أن مشروع القواعد الموحدة، بصيغته الحالية، لا يتضمن أي حكم الزامي. |
43. Mr. LALLAH inquired about the meaning of the words in brackets in the last subparagraph. | UN | 44- السيد لالاه: تساءل عما تعنيه العبارة الواردة بين قوسين في الفقرة الفرعية الأخيرة. |
The delegation of France proposed to delete the words in brackets, explaining that they would narrow the scope of the article and exclude domestic control. | UN | واقترح وفد فرنسا حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، موضحا أنها ستضيق من نطاق المادة وستستبعد المراقبة الداخلية . |
In article 11, she favoured option 1, but without the words in the first set of square brackets. | UN | وفي المادة ١١ ، قالت انها تحبذ الخيار ١ ، ولكن بدون العبارة الواردة في المجموعة اﻷولى من اﻷقواس المعقوفة . |
Therefore, my delegation will abstain in the vote on the phrase in the second preambular paragraph. | UN | لذلك سيمتنع وفد بلادي عن التصويت على العبارة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة. |
The Chairman proposed that further consideration could be given to the possibility of clarifying the phrase contained in subparagraph (a). | UN | واقترح رئيس المشاورات غير الرسمية إجراء المزيد من النظر في إمكانية توضيح العبارة الواردة في الفقرة الفرعية (أ). |
He supported the entire text of article 39, paragraph 3, including the phrase in brackets. | UN | وأضاف انه يؤيد كامل نص الفقرة ٣ في المادة ٩٣ بما في ذلك العبارة الواردة بين أقواس . |
After discussion, it was agreed to delete the language in square brackets. | UN | وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين المعقوفتين. |
Another suggestion was made to retain the language in the second paragraph of the preamble that addressed the importance of the removal of legal obstacles to the flow of international trade and investment. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى الإبقاء على العبارة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة، والتي تتناول إزالة العوائق القانونية أمام تدفُّق التجارة والاستثمارات الدولية. |
44. In considering how to treat such claims, the Panel is mindful of the fact that a significant number of these claimants have misinterpreted the wording on the claim form. | UN | ٤٤ - وعند بحث كيفية معالجة هذه المطالبات، يأخذ الفريق بعين الاعتبار أن عددا كبيرا من أصحاب المطالبات هؤلاء قد أساءوا تفسير العبارة الواردة في استمارة المطالبة. |
However, to the extent that they were applicable, the statement in article 4 that the Covenant did not allow derogations from its provisions if those derogations resulted in conflict with other international obligations of the State in question became relevant. | UN | غير أنه بالقدر الذي تنطبق فيه هذه المعاهدات، فإن العبارة الواردة في المـادة 4 بأن العهـد لا يسمح بتقييد أحكامه إذا كان ذلك سيسفر عن تضارب مع الالتزامـات الدولية الأخـرى للدولة ذات العلاقة. |
Finally, he suggested that the sentence in square brackets should be maintained and the square brackets removed. | UN | واختتم مقترحاً الإبقاء على العبارة الواردة بين قوسين معقوفين مع حذف القوسين المعقوفين. |
It was noted that the language contained in the model statement corresponded with the IBA Rules of Ethics for International Arbitrators (1987). | UN | ولوحظ أن العبارة الواردة في البيان النموذجي توافق مدوّنة قواعد أخلاق المحكَّمين الدوليين (1987) الصادرة عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين. |
Pursuant to one view, which received expressions of strong support, the clause within square brackets in the draft paragraph was not needed and should be deleted with a view to enhancing legal certainty in the interpretation of the draft paragraph. | UN | ووفقا لرأي حظي بعبارات تأييد قوية، لا توجد حاجة إلى العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة وينبغي حذفها بغية تعزيز اليقين القانوني في تفسير مشروع الفقرة. |