ويكيبيديا

    "العدوان العسكري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military aggression
        
    • military attack
        
    • military action
        
    • military offensive
        
    It talks about third-party involvement as if there had not been such an understanding prior to the Eritrean military aggression. UN وتتحدث أسمرة عن اشراك طرف ثالث كما لو لم يكن هناك مثل هذا التفاهم قبل العدوان العسكري اﻹريتري.
    The situation had been further exacerbated by Israel's military aggression against the Gaza Strip. UN وأردف قائلا إن العدوان العسكري الذي شنته إسرائيل على قطاع غزة قد زاد الموقف سوءا.
    Statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on Israel's military aggression against the Gaza Strip in the Occupied Palestinian Territory UN بيان صادر عن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Due to the extent of military aggression against Georgia, the Georgian economy had been seriously damaged. UN ونظراً إلى حجم العدوان العسكري على جورجيا، تعرض الاقتصاد الجورجي لأضرار جسيمة.
    They expressed their grave concern about the widespread devastation, trauma and despair caused by this military aggression among the civilian population. UN وأعربوا عن قلقهم العميق للدمار الشامل، وللصدمات واليأس اللذين سادا ما بين السكان المدنيين نتيجة لهذا العدوان العسكري.
    The suffering of the civilian population was further deepened by the brutal, merciless military aggression waged on Gaza by the Israeli occupying forces. UN وزاد العدوان العسكري الوحشي والغاشم الذي شنته قوات الاحتلال الإسرائيلية على غزة من حدة معاناة السكان المدنيين.
    This negative trend attained its peak during the horrifying military aggression by Israel against the defensive population of the Gaza Strip. UN وهذا التوجه السلبي بلغ ذروته أثناء العدوان العسكري المروع الذي شنته إسرائيل على سكان قطاع غزة العزل.
    However, practice seems to indicate that even very little military aggression on the part of one State against another State is viewed as being sufficient. UN ومع ذلك، تفيد الممارسات بأن العدوان العسكري البسيط جدا الذي تشنه دولة ضد دولة أخرى يعتبر كافيا.
    The military aggression against Iraq in the light of international law UN العدوان العسكري على العراق ووجهة نظر القانون الدولي
    military aggression by Eritrea issued on 19 May 1998 by the UN مايو ١٩٩٨ بشأن العدوان العسكري الذي شنته إريتريا
    That is a consequence of military aggression, occupation and unilateral disregard of the security and disarmament mechanism. UN وذلك نتيجة العدوان العسكري والاحتلال وعدم احترام آلية الأمن ونزع السلاح من جانب واحد.
    Infrastructure projects, including water and sewage networks, have been repeatedly targeted and destroyed by the Israeli military aggression. UN لقد استهدف العدوان العسكري الإسرائيلي، مراراً وتكراراً، الهياكل الأساسية، بما فيها شبكات المياه والصرف الصحي.
    Hundreds of refugee families had suffered as a result of Israel's intensified military aggression. UN وأضاف أن المئات من أسر اللاجئين تعاني نتيجة لزيادة العدوان العسكري من جانب إسرائيل.
    As a result of Israel's military aggression, two Palestinian refugees were killed and at least eight others were injured, including five children. UN وقُتل نتيجة العدوان العسكري الإسرائيلي لاجئان فلسطينيان، وجُرح ثمانية آخرون على الأقل، وكان من بينهم خمسة أطفال.
    Azerbaijan has never resorted to military aggression. UN ولم تلجأ أذربيجان مطلقا إلى العدوان العسكري.
    That policy has included military aggression, psychological war, biological war and terrorist acts, among others. UN وقد تضمنت تلك السياسة العدوان العسكري والحرب النفسية والحرب البيولوجية والأعمال العدوانية، ضمن جملة أمور.
    Some of them have gone so far as to state that military aggression against Cuba has not been definitively ruled out. UN وذهب بعض تلك التهديدات إلى حد القول إن العدوان العسكري ضد كوبا أمر غير مستبعد.
    The harsh conditions in the refugee camps in the Occupied Palestinian Territories were made worse by continuous Israeli military aggression. UN والأوضاع الصعبة في مخيمات اللاجئين في الأراضي الفلسطينية المحتلة ازدادت سوءاً بسبب استمرار العدوان العسكري الإسرائيلي.
    We demand in the strongest terms that you put an end to the Israeli military aggression against Palestine. UN ولذا، فإننا نطالب، بأشد العبارات، بوقف العدوان العسكري الإسرائيلي ضد فلسطين.
    This criminal military attack on peaceful regions, which follows constant military attacks by the United States and the United Kingdom on long-suffering Iraq, is indicative of an established policy of those two States designed to achieve their political objectives, their goal being to violate the sovereignty, independence and territorial integrity of Iraq. UN إن هــذا العدوان العسكري اﻵثم على المناطق اﻵمنــة الذي هو اسـتمرار للاعتــداءات العسكرية المستمرة التي تقوم بها الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ضد العراق الصامد، بات يُشكل سياسة ثابتة لهاتين الدولتين لتحقيق أهدافها السياسية للنيل من سيادة واستقلال العراق وسلامته اﻹقليمية.
    The Claimant alleges that it would not have made the payments but for the threat of military action. UN وتدعي الجهة المطالبة أنها ما كانت لتقدم تلك الدفوعات لولا خطر العدوان العسكري.
    Because of the failure of the Taliban's military offensive, they returned the following day, 26 April, for further negotiations, but soon unilaterally and definitively abandoned the negotiations once more, as noted by the Secretary-General. UN وعندما فشل العدوان العسكري لطالبان عادوا في اليوم التالـــــي، ٢٦ نيسان/أبريل، إلــــى المفاوضات، وبعد ذلك بفترة قصيرة تركوا المفاوضات مرة أخرى، وعلــــى نحو انفرادي أيضا، حسبما ذكر اﻷمين العام نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد