ويكيبيديا

    "العسر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hardship
        
    • distress
        
    • indigence
        
    • stringency
        
    • hardships
        
    • difficulty
        
    Distribution of special hardship assistance and cash assistance in 2008 to the Palestinians out of Iraq in Jordan UN توزيع مساعدات حالات العسر الشديد والمساعدة النقدية لعام 2008 على الفلسطينيين النازحين من العراق إلى الأردن
    The situation of the 12 families living in conditions of hardship has been checked several times during the reporting period. UN وجرى التحقق عدة مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حالة الاثنتي عشرة أسرة التي تعيش في ظروف العسر.
    Nominal contributions and cost-sharing were not applied to special hardship cases. UN لكن التبرعات الرمزية وتقاسم التكاليف لم تشمل حالات العسر الشديد.
    It may be an overestimate, if the portfolio market price in distress periods is much less than its historical value. UN فهذا ربما ينطوي على مغالاة في التقدير إذا كان السعر السوقي للحافظة في أوقات العسر أقل كثيرا من قيمته التاريخية.
    The Registry is hopeful that future decisions on partial indigence will be upheld by the Chambers. UN ويأمل قلم المحكمة في أن تؤيد دوائر المحكمة القرارات المقبلة بشأن العسر الجزئي.
    There is also an urgent need to bring immediate help to those suffering from acute hardship but also to address long-term issues. UN كما أن هناك حاجة ملحة إلى تقديم المساعدة الفورية ﻷولئك الذين يعانون من العسر الشديد، مع معالجة القضايا الطويلة اﻷجل.
    Basic social and economic indicators for special hardship families UN المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية لحالات العسر لدى الأسر
    This is nearly three times the current ceiling of the special hardship assistance programme. UN ويبلغ هذا العدد ثلاثة أمثال السقف الحالي لبرنامج المساعدة لحالات العسر الخاصة.
    While seeking to reactivate the economy through reconstruction and thus bring tens of thousands of families out of aid dependency, the basic needs of those who suffer hardship require attention and care until sustainable solutions are found. UN ففي حين تسعى لتنشيط الاقتصاد من خلال إعادة البناء ومن ثم إخراج آلاف الأسر من الاعتماد على المعونة، تستلزم الاحتياجات الأساسية لمن يعانون من حالات العسر اهتماما ورعاية إلى أن يتم التوصل لحلول مستدامة.
    Distribution of food parcels to special hardship cases during Ramadan in Gaza and implementation of Ramadan food (Iftar El-Saim) in Gaza UN توزيع الطرود الغذائية على حالات العسر الشديد أثناء شهر رمضان في غزة وتنفيذ برنامج إفطار الصائم في غزة
    Ramadan and Eid gift project: cash distribution to special hardship cases in the Gaza Strip UN مشروع رمضان وعيد الفطر: توزيع النقدية على حالات العسر الشديد في قطاع غزة
    Distribution of $300 to 1,729 special hardship case families in Gaza during Ramadan UN توزيع 300 دولار على 729 1 أسرة تعاني من العسر الشديد في غزة خلال شهر رمضان
    (ii) Decreased percentage of assisted special hardship families who are living below the poverty line UN ' 2` خفض النسبة المئوية لمن تمت مساعدته من الأسر التي تمر بحالات العسر الشديد والتي تعيش تحت خط الفقر
    (ii) Decreased percentage of assisted special hardship families who are living below the poverty line UN ' 2` خفض النسبة المئوية لمن تمت مساعدته من الأسر التي تمر بحالات العسر الشديد والتي تعيش تحت خط الفقر
    Times of hardship expose women and girls to a greater risk of violence, and the multiple global crises contribute to this risk. UN وفي أوقات العسر تكون النساء والفتيات أكثر عرضة لخطر العنف، وتسهم الأزمات العالمية المتعددة في هذا الخطر.
    A total of 127,890 soft loans were issued to 30 entrepreneurs enrolled in the special hardship programme. UN فقد قدم مبلغ مجموعه 890 127 دولارا كقروض ميسَّرة لـ 30 من أصحاب الأعمال الحرة المسجلين في برنامج العسر الشديد.
    Four social workers were recruited because of the increase in special hardship cases. UN وتم توظيف أربعة أخصائيين اجتماعيين بسبب ارتفاع حالات العسر الشديد.
    That assistance had been provided on an ad hoc basis to SHC families which experienced distress as a result of emergency situations, such as fire, flooding, death or incapacity of heads of household or income earners. UN وكانت تلك المساعدة تقدم على أساس مخصص لﻷسر التي تعاني العسر الشديد وتمر بمحنة نتيجة لحالات طوارئ من أمثال الحريق أو الفيضان أو الوفاة أو عجز رؤساء اﻷسر المعيشية أو كسبة الدخل فيها.
    12. The application of the partial indigence formula, even before its recent revision, has resulted in significant savings under defence counsel fees. UN 12 - وقد أدى تطبيق معادلة العسر الجزئي إلى وفورات كبيرة في بند أتعاب المحاماة، حتى قبل مراجعتها مؤخرا.
    The collection of data for data's sake needs to be avoided at all costs, particularly under conditions of extreme financial stringency. UN فالحاجة تدعو الى تجنب جمع المعلومات من أجل جمع المعلومات مهما كان الثمن، ولاسيما في ظروف العسر المالي الشديد.
    Governments should also lay the foundation for social protection to support the vulnerable and the poor, especially in times of economic hardships. UN وينبغي للحكومات أيضاً أن تضع أسس الحماية الاجتماعية بغية دعم الشرائح الضعيفة والفقيرة، لا سيما في أوقات العسر الاقتصادي.
    It would, however, have some difficulty with a few of those recommendations. UN بيد أنها، ستواجه بعضا من العسر في بعض من هذه التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد