ويكيبيديا

    "العضوية الكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full membership
        
    • full member
        
    • entire membership
        
    • full-fledged membership
        
    • full members
        
    • whole membership
        
    • total membership
        
    My country congratulates the Palestinian people on their major and historic achievement in obtaining full membership in UNESCO. UN ويهنئ بلدي الشعب الفلسطيني على إنجازه الرئيسي والتاريخي المتمثل في الحصول على العضوية الكاملة في اليونسكو.
    In any case, from the outset Greece has repeatedly stated that Turkey's full compliance should lead to full membership. UN وعلى أية حال، ذكرت اليونان مرارا وتكرارا من البداية أن امتثال تركيا الكامل ينبغي أن يؤدي إلى العضوية الكاملة.
    In this respect, Canada welcomes recent attempts to draw more effectively on the national resources available within the full membership of the country configurations. UN وفي هذا الصدد، ترحب كندا بالمحاولات التي جرت مؤخرا للاستفادة بفعالية أكبر من الموارد الوطنية المتاحة في داخل العضوية الكاملة للتشكيلات القطرية.
    Indonesia therefore strongly supports Palestine's present quest for full membership in the United Nations. UN وعليه، تدعم إندونيسيا بقوة سعي فلسطين إلى نيل العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    We also support Palestine's legitimate right to become a full member of the United Nations. UN كما أنها تدعم طلب دولة فلسطين المشروع والقانوني لاكتساب العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    At the same time, the occupying Power's deplorable reaction to the granting of full membership status to Palestine by UNESCO has further complicated the situation. UN وفي نفس الوقت، فقد أدى رد الفعل المؤسف من قبل الدولة المحتلة على منح مركز العضوية الكاملة لفلسطين في اليونسكو إلى زيادة تعقيد الحالة.
    The Palestinian Authority leadership has submitted an application for admission of the State of Palestine to full membership in the United Nations. UN فقد قدمت قيادة السلطة الفلسطينية طلبا لحصول دولة فلسطين على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    We hope that the application for admission of the State of Palestine to full membership in the United Nations will receive positive consideration by all States. UN ونأمل أن تنظر جميع الدول على نحو إيجابي في طلب حصول دولة فلسطين على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    At the meeting, he expressed the interest of New Caledonia in eventual full membership in the Forum. UN وأعرب رئيس الوفد في الاجتماع عن اهتمام كاليدونيا الجديدة بنيل العضوية الكاملة في المنتدى في نهاية المطاف.
    Any new climate change treaty, no matter how ambitious, comprehensive and binding, will be ineffectual without full membership and the participation of all United Nations Member States, especially those with the obligation to participate. UN إن أية معاهدة جديدة لتغير المناخ، مهما كانت طموحة وشاملة وملزمة، لن تكون فعالة بدون العضوية الكاملة ومشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لا سيما تلك الدول الملزمة بالمشاركة.
    In conclusion, he reiterated the hope that the final status agreement would be concluded in time and that the United Nations grant full membership to Palestine to enable it to participate fully in the Millennium Summit. UN وفي الختام، أكد من جديد أنه يأمل في إبرام اتفاق الوضع النهائي في موعده وفي أن تمنح الأمم المتحدة العضوية الكاملة لفلسطين لتمكينها من المشاركة بصورة كاملة في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية.
    Having considered in this context the request of the Turkish Cypriot side for full membership in the Organization of the Islamic Conference, UN وبعد الاطلاع في هذا الإطار على طلب الجانب القبرصي التركي الحصول على العضوية الكاملة في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    The Bahamas is now an observer in the World Trade Organization (WTO) and will move purposefully towards full membership. UN وجزر البهاما الآن لديها مركز مراقب في منظمة التجارة العالمية وستعمل بعزم على أن تحصل على العضوية الكاملة.
    This is why the Government of Grenada continues to advocate full membership for the Republic of China on Taiwan in this body. UN ولذلك تواصل حكومة غرينادا الدعوة لمنح العضوية الكاملة لجمهورية الصين في تايوان في هذه الهيئة.
    With regard to the issue of full membership of UNU in ACC, the Secretary-General would like to recall that membership in ACC is open to specialized agencies and funds and programmes of the United Nations. UN وفيما يتعلق بمسألة العضوية الكاملة للجامعة في لجنة التنسيق اﻹدارية، فإن اﻷمين العام يود أن يذكر أن باب العضوية في تلك اللجنة مفتوح أمام الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة.
    As an integral part of Europe, Bulgaria regards our accelerated accession to the European Union and full membership in the North Atlantic Treaty Organization (NATO) as an expression of our political choice based on broad public support. UN وبلغاريا، بوصفها جزءا لا يتجزأ من أوروبا، ترى أن اﻹسراع في انضمامنا إلى الاتحاد اﻷوروبي والحصول على العضوية الكاملة في منظمة حلف شمال اﻷطلسي، تعبير عن خيارنا السياسي المستند على تأييد شعبي واسع.
    Furthermore, the full membership of that body is limited to States parties to the Convention. UN علاوة على ذلك، فإن العضوية الكاملة في تلك الهيئة تقتصر على الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    It also had observer status in the World Trade Organization and now met the conditions for full membership. UN ولها أيضا مركز مراقب في المنظمة العالمية للتجارة واستوفت اﻵن شروط العضوية الكاملة.
    Associate members: cities whose population represents significant historical or cultural affinity with full member cities. UN الأعضاء المنتسبون: المدن التي يمثل سكانها تقاربا تاريخيا أو ثقافيا كبيرا مع المدن الأعضاء ذات العضوية الكاملة.
    Almost the entire membership has expressed its desire to see significant change in the way the Organization does business. UN وأعربت العضوية الكاملة للمنظمة تقريبا عن رغبتها في أن تشهد تغييرا كبيرا في طريقة عمل المنظمة.
    I wish to congratulate South Sudan on its independence and its full-fledged membership in this body. UN وأود أن أهنئ جنوب السودان على استقلاله وحصوله على العضوية الكاملة في هذه الهيئة.
    To this end, first of all Germany and Japan should become full members of the Security Council. UN وتحقيقا لهذا الغرض، وقبل أي شيء، ينبغي منح ألمانيا واليابان العضوية الكاملة في مجلس اﻷمن.
    A higher degree of interaction leading to Security Council decisions which better reflect the views of the whole membership could be reached by, inter alia, implementing the valuable initiative launched by France to hold orientation meetings. UN ويمكن تحقيق درجة أعلى من التفاعل المفضي إلى اتخاذ مجلس اﻷمن قرارات تكون انعكاسا أفضل ﻵراء العضوية الكاملة عن طريق جملة أمور منها تنفيذ المبادرة القيمة التي أطلقتها فرنسا بعقد جلسات توجيهية.
    Our approach is not directed against anybody; it is directed towards the good of the total membership of the United Nations, not the good of just a few Members. UN ونهجنا غير موجه ضد أي شخص ولكنه يستهدف صالح العضوية الكاملة لﻷمم المتحدة، وليس صالح مجرد عدد من اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد