practical solutions can be sought through dialogue between our stakeholders. | UN | ويمكن التماس الحلول العملية من خلال الحوار بين أصحاب المصلحة لدينا. |
A set of practical recommendations for improving the collection and analysis of international crime and criminal justice statistics will be made. | UN | وستُطرح مجموعة من التوصيات العملية من أجل تحسين جمع وتحليل الإحصاءات الدولية الخاصة بالإجرام والعدالة الجنائية. |
the process must begin by instilling in children and youth a need for taking care of their environments through proper waste management. | UN | ويجب أن تبدأ هذه العملية من غرس الحاجة إلى رعاية البيئات في نفوس الأطفال والشباب من خلال الإدارة السليمة للنفايات. |
First, its Chairperson had sent a delegation to the country early in the process in order to help develop the Liberian Priority Plan. | UN | أولها، أن رئيس اللجنة بعث بوفد إلى البلد في وقت مبكر من العملية من أجل المساعدة في وضع خطة الأولويات الليبرية. |
She asserted that the progress achieved had permitted the Operation to transfer some mandated tasks to the Government. | UN | وأكدت أن ما أحرزته العملية من تقدم أتاح لها نقل بعض المهام المسندة إليها إلى الحكومة. |
Today, genuine dialogue and active partnership take place throughout the process, from the planning to the results assessment stages. | UN | واليوم، يجري حوار حقيقي وتقام شراكة فعالة في جميع مراحل العملية من التخطيط حتى نتائج التقييم. |
However, if the potential of the mission is to be maximized, it is essential that Sudanese authorities show greater commitment in practical terms towards providing an enabling environment for UNAMID. | UN | ومع ذلك، ومن أجل زيادة إمكانياتها إلى الحد الأقصى، من الضروري أن تُبدي السلطات السودانية التزاما أكبر من الناحية العملية من أجل توفير بيئة مواتية للعملية المختلطة. |
This should give countries more practical operational access to colleagues who can assist them and guide them in the implementation of the agreements. | UN | وهذا من شأنه أن يعطي البلدان المزيد من الاستفادة العملية من الزملاء القادرين على مساعدتهم وتوجيههم في تنفيذ الاتفاقات. |
practical technical advice was also offered to farmers and the rural population through regular radio broadcasts in support of services in the country. | UN | وقدمت أيضا للمزارعين وسكان الريف المشورة التقنية العملية من خلال برامج تبثها الإذاعة بانتظام لدعم ما يقدم في البلد من خدمات. |
The Russian Federation will draw practical conclusions from these inspections, which it will take into account in the negotiations. | UN | وسيستخلص الاتحاد الروسي النتائج العملية من هذه التفتيشات ويضعها في الاعتبار في إطار المفاوضات. |
the process will also draw on relevant experiences of other countries. | UN | كما ستستفيد العملية من الخبرات ذات الصلة من البلدان الأخرى. |
In order to eradicate poverty, the process must start from the bottom. | UN | ومن أجل القضاء على الفقر، يجب أن تبدأ العملية من القاعدة. |
UNMOT monitored the process through its teams stationed in Kalai-Khumb and Garm. | UN | وراقبت البعثة العملية من خلال أفرقتها المتمركزة في كالاي خومب وغارم. |
the Operation is controlled from the university in Durban and 24-hour, quick-look data is returned to Durban on a daily basis; | UN | ويجري التحكم في العملية من الجامعة في ديربن، وتعاد إلى ديربن يوميا بيانات تعطي صورة سريعة لأربع وعشرين ساعة؛ |
We have to lead the Operation ln terms of gun... overseas intel officers cannot carry any weapon | Open Subtitles | علينا أن نقود العملية. من ناحية المسدس ضبّاط الإستخبارات الأجانب لا يمكنهم حمل أيّ سلاح. |
However, the above-mentioned policies of Israel are diverting the process from the path it should be taking. | UN | بيد أن سياسات إسرائيل السالفة الذكر تعمل على إخراج العملية من المسار الذي ينبغي أن تتخذه. |
We hope that all States parties will participate in that process in order to achieve the goals of the Convention. | UN | ونأمل أن تشارك جميع الدول الأطراف في تلك العملية من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية. |
Physicians for Human Rights have been able to obtain grants and in-kind contributions for this operation from private sources. | UN | وتمكنت تلك المنظمة من الحصول على منح ومساهمات عينية لهذه العملية من المصادر الخاصة. |
In addition, 57 items of communications equipment will be transferred to UNOCI from other missions and the United Nations Logistics Base. | UN | وفضلا عن ذلك، ستنقل إلى العملية من بعثات أخرى ومن قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات 57 قطعة من معدات الاتصالات. |
This exercise was an important milestone in the establishment of a unique global CTBT verification mechanism. | UN | وكانت هذه العملية من المعالم البارزة في إنشاء آلية عالمية فريدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة. |
- operational interest by the parties in exchanging information on pending cases in respect of which collaboration would be useful. | UN | :: مصلحة الطرفين العملية من تبادل المعلومات عن القضايا المعلقة التي يمكن الاستفادة فيها من التعاون بين الجانبين. |
The choice of quick impact projects (QIPs) as rehabilitation tools has allowed the Operation's planners to act with speed and flexibility. | UN | فقد تمكن مخططو العملية من تعجيل وتيرتها ومرونتها بفضل خيار المشاريع ذات اﻷثر السريع بوصفها أدوات ﻹعادة التأهيل. |
I hope that the final document of the Summit will enhance this process by setting concrete objectives for the Organization. | UN | وأرجو أن تعزز الوثيقة الختامية للقمة هذه العملية من خلال تحديد أهداف ملموسة للمنظمة. |
Such a process had already occurred in a minority of States. | UN | ولقد حدثت هذه العملية من قبل لدى قلة من الدول. |
The meeting has resulted in easing the tension, and both sides agreed to continue this process of bilateral consultations and further talks would be held. | UN | وأسفر اللقاء عن تخفيف حدة التوتر، واتفق الجانبان على مواصلة هذه العملية من المشاورات الثنائية وإجراء مزيد من المحادثات. |