For most of the reporting period, the Syrian armed forces maintained up to six tanks in the area of separation. | UN | وفي أغلب الفترة المشمولة بالتقرير، احتفظت القواتُ المسلحة السورية في المنطقة الفاصلة بعدد من الدبابات وصل إلى الستة. |
At present it maintains 16 positions and 6 outposts and conducts 19 daily patrols at irregular intervals in the area of separation. | UN | وهي تشغل ١٦ موقعا و ٦ مخافر أمامية وتقوم ﺑ ١٩ دورية يومية على فترات غير منتظمة في المنطقة الفاصلة. |
The Middle East region today urgently needs goodwill initiatives to strengthen confidence-building between the two parties; it does not need separation walls. | UN | ومنطقة الشرق الأوسط في أمس الحاجة اليوم إلى المبادرات الخيرة التي تدعم بناء الثقة بين الأطراف لا إلى الجدران الفاصلة. |
There are also daily telephone lessons available in the intervening periods. | UN | كما تتوافر دروس يومية عن طريق الهاتف في الفترات الفاصلة. |
The follow-up procedure allows the Committee to continue to receive information from the State party during the interim period. | UN | ويُمكّن إجراء المتابعة اللجنة من الاستمرار في تلقي المعلومات من الدولة الطرف أثناء الفترة الفاصلة بين التقريرين. |
It is hoped that this would significantly increase the overall clearance rate and allow the complete demining of the buffer zone within 18 months. | UN | ويؤمل أن يزيد ذلك إلى حد كبير من إجمالي معدل التطهير ويسمح بالإزالة الكاملة للألغام في المنطقة الفاصلة في غضون 18 شهرا. |
Higher output attributable to the manning of 4 additional temporary observation posts to monitor possible violations in the area of separation | UN | تعزى زيادة النواتج إلى تزويد 4 مراكز مراقبة إضافية مؤقتة بجنود من أجل رصد الانتهاكات المحتملة في المنطقة الفاصلة |
On each side of the area of separation are areas of limitation, each including three zones. | UN | وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية. |
:: Periodic liaison with the relevant local authorities on civilian developments in the area of separation | UN | :: التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية بشأن التطورات المدنية في المنطقة الفاصلة |
Many of the greatest lines of separation we see in the world today are not between civilizations, but rather between generations. | UN | إن الكثير من أكبر الخطوط الفاصلة التي نراها في العالم اليوم ليست بين الحضارات، بل بين الأجيال. |
Provision of 50 periodic secure escorts for passage, supervised by the International Committee of the Red Cross, of persons across the area of separation for humanitarian purposes | UN | توفير 50 حراسة أمنية بشكل دوري لمرور أشخاص عبر المنطقة الفاصلة لأغراض إنسانية، وذلك بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية |
On each side of the area of separation are areas of limitation, each including three zones. | UN | وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدودتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية. |
The Force will also expand local-level liaison and civilian interaction in the area of separation to increase understanding and awareness of its mandate. | UN | كما ستوسع القوة نطاق الاتصال على المستوى المحلي والتفاعل مع المدنيين في المنطقة الفاصلة من أجل تعزيز فهم ولايتها والتوعية بها. |
:: The Congolese National Police (PNC) is deployed in areas of separation | UN | :: نشر الشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق الفاصلة |
Protests of violations in the area of separation | UN | احتجاجاً على الانتهاكات التي وقعت في المنطقة الفاصلة |
Provision of 50 periodic secure escorts for passage, supervised by the International Committee of the Red Cross, of persons across the area of separation for humanitarian purposes | UN | توفير50 مرافقة أمـنـيـة دورية لمرور الأشخاص لأغراض إنسانية عبر المنطقة الفاصلة بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Clearance of mines and unexploded ordnance in the area of separation and continuous checking and clearing of patrol paths, as required | UN | إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب الحاجة |
The situation had indeed worsened: the Maronite presence in one village had been terminated in the intervening period. | UN | وقال إن الوضع قد تدهور حقا: فقد أنهي وجود الموارنة في إحدى القرى في الفترة الفاصلة. |
The UNRWA component of this appeal has since been revised upwards from $282.1 million to $328 million for a period of four years, as a result of additional costs identified in the interim. | UN | وقد أُعيد تنقيح عنصر الوكالة، منذئذ، في هذا النداء صعودا من 282.1 مليون دولار إلى 328 مليون دولار لفترة أربعة أعوام، نتيجة للتكاليف الإضافية التي تم تحديدها في الفترة الفاصلة. |
The scope of United Nations peace-keeping has moved away from the traditional patrolling of buffer zones and supervision of cease-fires. | UN | إن نطاق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم قد ابتعد عن الحفز التقليدي للمناطق الفاصلة ومراقبة وقف إطلاق النار. |
It covers the outcomes of the 8th and 9th meetings of the TEC and its intersessional work. | UN | ويغطي التقرير نتائج اجتماعات اللجنة التنفيذية الخامس والسادس والسابع وعملها في الفترة الفاصلة بين الدورات. |
In 40% of all fatal cases the interval between ingestion and death has been more than a week. | UN | وفي 40 في المائة من حالات الوفاة تراوحت الفترة الفاصلة بين الابتلاع والوفاة أكثر من أسبوع. |
lead time between reports being received by the Division for Oversight Services and action taken | UN | الفترة الفاصلة بين تلقي شعبة خدمات الرقابة للتقارير واتخاذ الإجراءات المطلوبة |
The cut-off points change over time only as far as the age and sex distribution changes over time. | UN | ولا تختلف النقاط الفاصلة عبر الزمن إلا بقدر ما يختلف التوزيع العمري والتوزيع الجنسي عبر الزمن. |
That suggests that the gender gap in mortality from such diseases may narrow in the future. | UN | ويُفهم من ذلك أن الفجوة الفاصلة بين الجنسين في معدل الوفيات بسبب هذه الأمراض قد تتقلص في المستقبل. |
On page 1, in paragraph 3, the comma at the end of the first line will have to be removed. | UN | ففي الفقرة 3 من الصفحة 1، ينبغي إزالة علامة الفاصلة في نهاية السطر الأول. |
Marking systems are utilized to effectively and efficiently identify the perimeter or boundary between mined and unmined areas. | UN | تستخدم نظم وضع العلامات لتحديد محيط المناطق الملغومة وغير الملغومة أو الحدود الفاصلة بينها بفعالية وكفاءة. |
The dividing lines between the various acts were often blurred. | UN | فكثيراً ما جاءت الخطوط الفاصلة بين شتى الإجراءات غامضة. |
17. Prospects for returns to the ZOS have been seriously damaged by the wide-scale deliberate destruction of abandoned homes. | UN | ٧١- أضر التدمير المتعمد على نطاق واسع للديار المهجورة ضرراً شديداً بعمليات العودة المحتملة إلى المنطقة الفاصلة. |
So working effectively during the inter—sessional period will, I fear, be hard. | UN | وأخشى أن يكون العمل بفعالية صعباً أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين. |
Without clear demarcation and definition, the concept is easily prone to misinterpretation and misuse. | UN | إن هذا المفهوم معرض بسهولة لإساءة التفسير وإساءة الاستخدام في غياب الحدود الفاصلة وبدون وجود تعريف واضح. |