ويكيبيديا

    "القانون الساري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • applicable law
        
    • law in force
        
    • the law applicable
        
    • existing law
        
    • lex lata
        
    • prevailing law
        
    • legislation in force
        
    • current law
        
    • the law of
        
    • law governing
        
    • law in effect
        
    If there was a prohibition against such a limit in the applicable law, that prohibition would prevail under article 1 of the Rules. UN وإذا ما كان هناك في القانون الساري حظر على مثل هذا الحد، فإن هذا الحظر يسري بموجب المادة 1 من القواعد.
    No reference should be made to the applicable law. UN ومن ثم لا ينبغي ذكر أية إشارة إلى القانون الساري.
    The law in force, which was last updated in 1957, is obsolete and does not facilitate land boundary demarcation. UN وقد أصبح القانون الساري الذي عدل ﻵخر مرة سنة ٧٥٩١ قديما ولا يسهﱢل تحديد حدود اﻷراضي.
    Convention on the law applicable to Matrimonial Property Regimes, 1978 UN الاتفاقية بشأن القانون الساري على النُظم الزوجية، 1978
    This new reality may pose a challenge when applying existing law. UN وهذه الحقيقة الجديدة يمكن أن تشكل تحديا عند تطبيق القانون الساري.
    The rules of lex lata had proven to meet those requisites. UN ولقد أثبتت قواعد القانون الساري أنها تفي بتلك الشروط الأساسية.
    The standards of prevailing law that involve protecting women against violence are applied for all crime victims, including women who are engaged in prostitution. UN وتطبَّق معايير القانون الساري المتصلة بحماية المرأة من العنف على جميع ضحايا الجرائم، ومنهم النساء الممارسات للبغاء.
    The legislation in force in Belarus provides for measures to encourage men to share parental responsibilities with women. UN وينص القانون الساري على تدابير ملائمة لتشجيع الرجال على مشاركة النساء في الاضطلاع بمسؤوليات تربية الأولاد.
    In addition, there seemed to be no clear majority in favour of making reference to the applicable law. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد فيما يبدو، أية أغلبية واضحة تحبذ الإشارة إلى القانون الساري.
    Such imprisonment shall be in accordance with the applicable law of the State concerned, subject to the supervision of the Mechanism. UN ويتم السجن حسب القانون الساري في الدولة المعنية، ويخضع لإشراف الآلية.
    Such imprisonment shall be in accordance with the applicable law of the State concerned, subject to the supervision of the Mechanism. UN ويتم السجن حسب القانون الساري في الدولة المعنية، ويخضع لإشراف الآلية.
    The Unit will also conduct research and provide legal advice on the applicable law. UN وستجري الوحدة أيضا بحوثا وتقدم مشورات قانونية بشأن القانون الساري.
    Again, the legal effect and validity of such contractual provisions will depend on the applicable law. UN ومرة أخرى سيعتمد اﻷثر القانوني لهذه اﻷحكام التعاقدية وصحتها على القانون الساري.
    The law in force stipulates that the duration of pretrial detention for adults must not exceed four months. UN وينص القانون الساري على ألا تتجاوز فترة احتجاز الراشدين رهن المحاكمة أربعة أشهر.
    However, the fact remains that it is the law in force at present. UN بيد أن الواقع هو أن هذا القانون هو القانون الساري حالياً.
    Convention on the law applicable to Matrimonial Property Regimes, 1978 UN الاتفاقية بشأن القانون الساري على النُظم الزوجية، 1978
    The decision is based on the law applicable in the Netherlands. UN إذ يستند القرار إلى القانون الساري في هولندا.
    The perpetrators are treated in accordance with the existing law. UN وتتخذ الإجراءات بحق الفاعلين بموجب أحكام القانون الساري.
    Her delegation considered that to be the lex lata. UN وقالت إن وفد بلدها يرى ذلك في إطار القانون الساري.
    Clarification of prevailing law is done through the mass media, during counselling, and when a marriage application is received. UN وتتولى وسائل الإعلام توضيح القانون الساري عند تقديم المشورة وتلقي طلب لعقد الزواج.
    Drug consumption in Liechtenstein is punishable under the legislation in force. UN وتعاطي المخدرات في ليختنشتاين يقع تحت طائلة القانون الساري في البلد.
    Although the current law conforms to these provisions, the final provisions of the Swiss Civil Code provide that marriage contracts concluded under the old law remain valid. UN ورغم أن القانون الساري يتوافق مع هذين الحكمين، تنص الأحكام النهائية للقانون المدني السويسري على عدم بطلان عقود الزواج المبرمة بموجب القانون القديم.
    the law of the United Nations was the one that became applicable to its status, for the purposes of its international administration. UN وصار قانون الأمم المتحدة القانون الساري على وضعها فيما يتعلق بإدارتها الدولية.
    She also asked for information on the law governing the distribution of property in divorce cases, particularly in informal associations such as cohabitations, and on the definition of marital property, which ought to include intangible property such as pension rights, severance pay rights and so forth. UN وطلبت أيضا معلومات عن القانون الساري على توزيع الممتلكات في قضايا الطلاق، وخصوصا في العلاقات غير الرسمية كالمعاشرة، وعن تعريف الملكية الزوجية التي يجب أن تشمل الملكية غير المادية مثل الحق في المعاش التقاعدي والحق في تعويض إنهاء الخدمة وغير ذلك.
    Based on the concordance principle, the law in effect in Suriname was harmonized with that of the Dutch colonizer. UN وعملاً بمبدأ المواءمة، جرت مواءمة القانون الساري المفعول في سورينام مع قانون المستعمر الهولندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد