The draft resolution was essentially identical to the draft resolution adopted on the same subject at the previous session. | UN | وأضاف أن مشروع القرار مطابق أساسا لمشروع القرار الذي اعتمد بشأن الموضوع نفسه في الدورة السابقة. |
We would also like to thank all partners in the negotiations, who in working on the resolution adopted today showed great flexibility and absolute determination to reach a constructive compromise. | UN | نود أيضا أن نشكر جميع الشركاء في المفاوضات الذين أظهروا في عملهم بشأن القرار الذي اعتمد اليوم مرونة كبيرة وإصرارا تاما على التوصل إلى حل توفيقي بناء. |
We eagerly await the next steps of the practical implementation of the mandate contained in the resolution adopted today. | UN | ونحــن ننتظر بشغف الخطوات التالية للتنفيذ العملي للولاية الواردة في القرار الذي اعتمد اليوم. |
In this connection, my country, convinced of the need and importance of such action, is a sponsor, along with a large number of States Members of the Organization, of the draft resolution that was adopted in the First Committee. | UN | وفي هذا الصدد، يشارك بلدي، اقتناعا منه بضرورة وأهمية هذا العمل، جنبا إلى جنب مع عدد كبير من الدول اﻷعضاء في المنظمة، في مشروع القرار الذي اعتمد في اللجنة اﻷولى. |
He regretted that the draft resolution that had been adopted made no clear distinction between terrorism and resisting foreign occupation; that could give rise to a political interpretation likely to jeopardize the cooperation being discussed. | UN | وأعرب عن أسفه لأن مشروع القرار الذي اعتمد لا يفرق تفرقة واضحة بين الإرهاب ومقاومة الاحتلال الأجنبي؛ وأضاف أن ذلك يمكن أن يؤدي إلى تفسير سياسي يعرقل التعاون الذي تجري مناقشته. |
the decision adopted reflects the resolve of the Conference on Disarmament to consolidate a membership which is broad and representative of international realities. | UN | ويعكس القرار الذي اعتمد تصميم مؤتمر نزع السلاح على تقوية وتعزيز عضويته العريضة والتي تمثل الحقائق الدولية. |
Canada voted in favour of the resolution just adopted. | UN | لقد صوتت كندا مؤيدة القرار الذي اعتمد توا. |
The Government of Belarus had failed to respond to the draft resolution adopted two years earlier. | UN | وقال إن حكومة بيلاروس فشلت في التجاوب مع مشروع القرار الذي اعتمد قبل سنتين. |
He thanked the Special Committee for its work on the resolution adopted in 2000. | UN | وتقدم بالشكر إلى اللجنة الخاصة على العمل الذي أنجزته بشأن القرار الذي اعتمد في عام 2000. |
It also included some paragraphs contained in the resolution adopted the previous year concerning the security of missions and the safety of diplomatic representatives. | UN | وأضاف أن المشروع يتضمن كذلك بعض الفقرات التي وردت في القرار الذي اعتمد في السنة الماضية بشأن أمن البعثات الدبلوماسية ورجال السلك الدبلوماسي. |
For these reasons, Madagascar joins in the appeal contained in the resolution adopted this morning to the international community to continue to provide generous assistance to South Africa. | UN | ولهذه اﻷسباب، تشارك مدغشقر في النداء الوارد في القرار الذي اعتمد صباح اليوم، والموجه الى المجتمع الدولي لمواصلة تقديم مساعدة سخية الى جنوب افريقيا. |
The draft resolution adopted at the previous session had blocked all cooperation between the Democratic People's Republic of Korea and other countries. | UN | وكان مشروع القرار الذي اعتمد في الدورة السابقة، فرض حظرا على جميع أشكال التعاون بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والبلدان الأخرى. |
Nevertheless, I must point out that Peru would have preferred that the resolution adopted today contain elements that would enhance the Council's central role in promoting and protecting human rights. | UN | ومع ذلك، لا بد لي من الإشارة إلى أن بيرو كانت تود لو تضمن القرار الذي اعتمد اليوم عناصر ستعزز دور المجلس المركزي في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
The General Assembly discussion was focused on type II, and type I gratis personnel were not dealt with by the resolution adopted on that occasion. | UN | وركزت مناقشات الجمعية العامة على الفئة الثانية، ولم يتناول القرار الذي اعتمد بهذه المناسبة الأفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الأولى. |
Provide the necessary secretariat support for actions undertaken by the Commission on Human Rights, and its mechanisms, in the implementation of the resolution adopted at its fifth special session; | UN | توفير دعم الأمانة اللازم للإجراءات التي تتخذها لجنة حقوق الإنسان وآلياتها في تنفيذ القرار الذي اعتمد في دورتها الاستثنائية الخامسة؛ |
They form the cornerstone of national reunification, which the United Nations officially welcomed in the resolution adopted at the twentieth session of the General Assembly. | UN | وهي تشكل ركيزة إعادة التوحيد الوطني، التي رحبت بها اﻷمم المتحدة بصورة رسمية في القرار الذي اعتمد في الدورة العشرين للجمعية العامة. |
It is particularly encouraged to pursue this approach by the findings of the report by our colleague Ambassador Palihakkara, the Special Coordinator in 1998, on the one hand, and on the other the results of the resolution adopted on this subject during the last General Assembly of the United Nations. | UN | وقد تم بوجه خاص تشجيعه على السعي إلى اتباع هذا النهج في النتائج الواردة في تقرير زميلنا السفير السيد باليهاكّارا، المنسق الخاص في عام 1998، من جهة، وفي نتائج القرار الذي اعتمد بشأن هذا الموضوع أثناء الدورة الأخيرة للجمعية العامة للأمم المتحدة، من الجهة الأخرى. |
34. His delegation had played an active part in the debates within the Economic and Social Council, and had co-sponsored the resolution that was adopted unanimously. | UN | ٣٤ - ونوه بأن وفده يمارس دورا نشطا في المناقشات التي تدور داخل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ، وبأنه شارك في تقديم مشروع القرار الذي اعتمد باﻹجماع. |
In this context, last year my delegation introduced the draft resolution that was adopted as resolution 60/72, which called for follow up to nuclear disarmament obligations agreed at the 1995 and 2000 Review Conferences of the States parties to the NPT. | UN | وفي هذا الصدد، عرض وفدي في العام الماضي مشروع القرار الذي اعتمد بوصفه القرار 60/72 والذي طالب بمتابعة الالتزامات بنزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمري الدول الأطراف لاستعراض معاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و 2000. |
Based on that report, 1/ a statement of programme budget implications 2/ of the draft resolution that was adopted as resolution 47/20 B, was submitted for consideration by the General Assembly through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). | UN | ٤ - واستنادا الى ذلك التقرير)١( قُدم بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية)٢( على مشروع القرار الذي اعتمد بوصفه القرار ٤٧/٢٠ باء، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، الى الجمعية العامة للنظر فيه. |
He highlighted the importance of the resolution that had been adopted on women's land and property rights and access to finance and he expressed his solidarity with the Group of 77 and China under the intelligent and persuasive leadership of the Permanent Representative of Indonesia. | UN | وأبرز أهمية القرار الذي اعتمد بشأن حقوق المرأة في الأراضي والممتلكات والحصول على التمويل، وأعرب عن تضامنه مع مجموعة الـ 77 والصين تحت القيادة الذكية والمقنعة للممثل الدائم لإندونيسيا. |
Their situation would not improve until the donor countries lived up to their undertakings under the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, provided technical assistance, supported the decision adopted at Marrakesh on measures in favour of least developed countries and withdrew the environmental preconditions imposed on the exports of those countries. | UN | ولن تتحسن حالة هذه البلدان إلى أن تفي البلدان المانحة بتعهداتها بموجب جولة أوروغواي من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وتوفر المساعدة التقنية، وتدعم القرار الذي اعتمد في مراكش بشأن اتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نموا، وشجب الشروط المسبقة البيئية المفروضة على صادرات تلك البلدان. |
I now call on representatives wishing to speak in explanation of position on the draft resolution just adopted. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في تعليل الموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |