ويكيبيديا

    "القرار الصادر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decision of
        
    • resolution of
        
    • the decision
        
    • ruling of
        
    • 's decision
        
    • decision rendered
        
    • decision by
        
    • resolution adopted
        
    • judgement of
        
    • decision issued
        
    • Order
        
    • decision taken
        
    The decision of these authorities shall be communicated to the state that requested extradition. UN ويبلغ القرار الصادر عن تلك السلطات إلى الدولة التي طلبت التسليم.
    7.2 The decision of 21 July 2004 to further extend the duration of the author's custody was also lawful. UN 7-2 وقد اتخذ أيضاً القرار الصادر في 21 تموز/يوليه 2004 بتمديد فترة احتجاز صاحب البلاغ مرة أخرى بموجب القانون.
    7.2 The decision of 21 July 2004 to further extend the duration of the author's custody was also lawful. UN 7-2 وقد اتخذ أيضاً القرار الصادر في 21 تموز/يوليه 2004 بتمديد فترة احتجاز صاحب البلاغ مرة أخرى بموجب القانون.
    But this resolution of the New Zealand Parliament states a commitment to an objective for which my Government, in particular, will strive with vigour and determination. UN إلا أن هذا القرار الصادر عن برلمان نيوزيلندا ينص على الالتزام بهدف ستسعى حكومتي، بوجه خاص، إلى تحقيقه بعزم وتصميم.
    the decision may give rise to an application to reopen proceedings. UN ويمكن أن يؤدي القرار الصادر إلى طلب إعادة النظر فيه.
    It is foreseen that the two NPMs will continue to discharge their functions in accordance with this decision of the Riksdag. UN ومن المزمع أن تواصل هاتان المؤسستان الاضطلاع بمهامهما عملاً بهذا القرار الصادر عن البرلمان.
    If one of the parties was dissatisfied with a decision of the traditional court, he could bring the case before an ordinary court. UN وإذا لم يرض أحـد الأطراف عن القرار الصادر عن أية محكمة تقليدية يمكن له تقديم الدعوى إلى محكمة عادية.
    The leading authority is the decision of the International Court in the Corfu Channel case. UN والحجة اﻷساسية هي القرار الصادر عن المحكمة الدولية في قضية قناة كورفو.
    There is also a provision for the right to appeal the decision of the Council on Judicial Discipline to the Council of the Judicial Career. UN كما يوجد نص بشأن الحق في استئناف القرار الصادر من مجلس التأديب القضائي أمام مجلس سلك القضاء.
    On these grounds, the Court revoked the decision of the police prefect, which named Tunisia as the destination. UN واستناداً إلى ذلك، ألغت المحكمة القرار الصادر عن مدير الشرطة الذي حدد تونس كبلد المقصد.
    On these grounds, the Court revoked the decision of the police prefect, which named Tunisia as the destination. UN واستناداً إلى ذلك، ألغت المحكمة القرار الصادر عن مدير الشرطة الذي حدد تونس كبلد المقصد.
    In this regard the decision of the AU summit in Banjul, which approved the establishment of a democracy and electoral assistance unit and a democracy and electoral assistance special fund, is noted. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى القرار الصادر عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في بانجول والذي أقر إنشاء وحدة للديمقراطية والمساعدة الانتخابية وكذا صندوق خاص للديمقراطية والمساعدة الانتخابية.
    The decision of the court on setting up an inspection over the correspondence is sent to heads of post-and-telegraph offices for whom the decision is compulsory. UN ويحال القرار الصادر عن المحكمة بتفتيش المراسلات إلى رؤساء مكاتب البريد والبرق الذين يلزمون بتنفيذ ذلك القرار.
    On 24 June 1998, she lodged an appeal against the Torun District Court's decision of 5 February 1998. UN وفي 24 حزيران/يونيه 1998، أقامت دعوى طعن في القرار الصادر عن محكمة مقاطعة تورن في 5 شباط/فبراير 1998.
    For this reason, we support and welcome the decision of the High-level Meeting to create the Peacebuilding Commission. UN ولذلك، فإننا نؤيد القرار الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى بإنشاء لجنة بناء السلام، ونرحب به.
    The State party further indicates that the decision of the Supreme Court in the present case reflects the established case law. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن القرار الصادر عن المحكمة العليا في هذه القضية هو على شاكلة السوابق القضائية السارية.
    The DPRK Government vehemently rejects and denounces this resolution of the IAEA, considering it a grave encroachment upon our country's sovereignty and the dignity of the nation. UN وترفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا القرار الصادر عن الوكالة، وتشجبه بكل ما أوتيت من قوة وترى فيه تعديا جسيما على سيادة بلدنا وكرامة أمتنا.
    If the latest " resolution " of the Security Council was adopted from motives of following the example of the " resolution " in the 1950s, the situation would get worse. UN وإذا كان " القرار اﻷخير لمجلس اﻷمن " قد اتخذ بدافع الاقتداء ﺑ " القرار " الصادر في الخمسينات فإن الحالة ستتفاقم.
    The second appeal reversed the decision on the first appeal. UN وفي الاستئناف الثاني نُقض القرار الصادر في الاستئناف الأول.
    Secondly, because the ruling of the Constitutional Court distorted the facts of the case and was arbitrary. UN والسبب الثاني هو لأن القرار الصادر عن المحكمة الدستورية هو قرار تعسفي ويُؤَوِّل وقائع القضية تأويلاً خاطئاً.
    In addition, he would like to know their views regarding the decision rendered by the House of Lords in 2007 in the case of Al-Skeini and others v. Secretary of State For Defence. UN كما يود أن يعرف وجهة نظرها بشأن القرار الصادر من مجلس اللوردات سنة 2007 في قضية السكيني وآخرون ضد وزير الدفاع.
    The State party notes that such application has not yet been considered and that a decision by the Migration Board can be appealed to a migration court. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنها لم تنظر بعد في ذلك الطلب وأنه بالإمكان الطعن في القرار الصادر عن مجلس الهجرة لدى محكمة لشؤون الهجرة.
    The draft resolution before the Committee this year differs little in substance from the similar resolution adopted by the General Assembly at the fifty-sixth session (resolution 56/23). UN إن مشروع القرار المطروح هذا العام لا يختلف في مضمونه عن القرار الصادر عن الدورة الماضية للجمعية العامة.
    2.2 He appealed the latter decision to the Administrative Tribunal of Versailles, which, by a judgement of 17 December 1991, almost two years later, quashed the decision not to grant him a permanent appointment. UN 2-2 وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام محكمة فرساي الإدارية وحكمت المحكمة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1991، أي بعد عامين من صدور القرار موضوع الطعن، بإلغاء القرار الصادر بعدم تثبيته.
    5.2 The author forwarded to the Committee copy of the decision issued by the Samarkand Regional Court, dated 2 December 2005. UN 5-2 وأحال صاحب البلاغ إلى اللجنة نسخة من القرار الصادر عن المحكمة الإقليمية لسمرقند في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    " (i) A point of Order and any appeal arising from a ruling thereon is not debatable; UN " ' 1` أن النقطة النظامية وأي طعن في القرار الصادر بشأنها غير قابلين للمناقشة؛
    In this case, the implementation of the decision taken is suspended. UN وفي هذه الحالة، يُعلق تنفيذ القرار الصادر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد