Agriculture, forestry and hunting, fishing and fish farming | UN | الزراعة والحراجة و القنص وصيد الأسماك ومزارع الأسماك |
The locals were prevented from carrying out their economic activities, such as hunting, logging and agriculture. | UN | وقد مُنع السكان المحليون من القيام بأنشطتهم الاقتصادية، مثل القنص وقطع الأخشاب والزراعة. |
Say, the leader of an extremist group that could use his sniper skills to kill innocent Muslims. | Open Subtitles | مثل, القائد المسؤولُ عن التطرف والذي قد يستفيدُ من مهارتهِ في القنص ليقتلَ المسلمينَ الأبرياء |
"Realization of the sniper's presence instills fear in enemy troops." | Open Subtitles | اعمال القنص تزرع الخوف في الجنود في قوات العدو |
The sniping last night came from a street two blocks away. | Open Subtitles | لقد جاء القنص الليلة الماضية من شارع على بعد كتلتين |
As a result of the current impasse, the security situation in Sarajevo has begun to deteriorate, with increasing sniping at civilians and targeting of UNPROFOR and UNHCR aircraft. | UN | ونتيجة للجمود الراهن، بدأت حالة اﻷمن في سراييفو تتدهور حيث تزايدت أعمال القنص ضد المدنيين وتزايد استهداف الطائرات التابعة للقوة ولمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
It is important to note that most of the weapons found are probably intended for hunting or personal protection. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن معظم الأسلحة التي تم العثور عليها ربما تكون لأغراض القنص أو الحماية الشخصية. |
That right might include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد الأسماك أو القنص والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون. |
That right might include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد الأسماك أو القنص والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون. |
NDEA organizes bus transport into areas open for hiking and hunting for tourists and hunters. | UN | وتنظم وكالة ممتلكات الدفاع رحلات بالحافلات إلى المناطق المفتوحة لممارسة رياضة المشي والصيد لأجل السياح وهواة القنص. |
And whilst you are under my roof, hunting is completely forbidden. | Open Subtitles | وبينما أنتِ تحت سقفي ، فإن القنص ممنوع تماماً |
You lose your coffee privileges. Oh. Oh, you choose, Knope-- hunting, fishing, or drinking? | Open Subtitles | لقد خسرتي حقوقك في شرب القهوة اختاري يا نوب، القنص أم الصيد أم الشرب |
In Gorazde, Karadzic'forces harassed the civilian population on the left bank of the Drina river with machine-gun and sniper fire. | UN | وفي غوراجدي، ضايقت قوات كاردزيتش السكـان المدنيين على الضفــة اليســرى لنهــر درينــا بالرشاشات ونيران القنص. |
I can't take out the tower guard with my sniper rifle. | Open Subtitles | لا يمكنني القضاء على حارس البرج ببندقية القنص. |
Ms. Blye's sniper background should make for a very believable patient. | Open Subtitles | إنَّ خلفية السيدة بلاي فيما يخصُ القنص ستساعدُ في التصديق أنَّها مريضةٌ محاربة |
Though he doesn't have any sniper training, he did earn a marksman qualification during his time in the Army. | Open Subtitles | ومع ذلكـ, فإنَّه لم يحظى بأي تدريب على القنص فقد حازَ على مؤهلٍ في إصابةِ الأهداف عندما كانَ في الجيش |
And there's more on his forearm that's consistent with the bullets used in the sniper attack. | Open Subtitles | هناك أيضاً على عضد الذراع والذي يتوافق مع الرصاصة المستعملة في هجوم القنص |
Occasional sniping and shooting incidents have also continued and are assessed as coming mainly from disaffected elements of the parties. | UN | ولا تزال تقع بين الحين واﻵخر أعمال القنص وحوادث إطلاق النار، ويرجح أنها تأتي أساسا من جانب عناصر متمردة لدى اﻷطراف. |
But since we were both duped, perhaps this could be a detente to the sniping. | Open Subtitles | ولكن بما أننا قد خدعنا على حد سواء ربما يمكن أن يكون هذا الانفراج على القنص |
Severe spatial distortion also makes sniping from various angles impossible. | Open Subtitles | تشويه المكاني الشديد أيضا يجعل القنص من زوايا مختلفة مستحيلة. |
The agreement by and large continues to hold and was instrumental in permitting a resumption of the city's tramway service, which had been suspended because of sniping. | UN | ولا يزال الاتفاق قائما بوجه عام ويساعد على السماح باستئناف خدمة الترام في المدينة التي سبق لها أن توقفت بسبب أعمال القنص. |
My men would love a photo of you in the shooting house. | Open Subtitles | سوف يرغب رجالي في صوره لك في منزل التدريب على القنص |
N. Karmiraghbyur Kuropatkino PK DSHK, AK, SVD | UN | رشاش دوشكا، بندقية كلاشنيكوف، بندقية القنص دراغونوف |
Counter Strike: Global Offensive. Online tactical first-person shooter Game. | Open Subtitles | لعبة تكتيكات على النت، آخدة للمركز الأول في لعب القنص |