ويكيبيديا

    "القنصلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consular
        
    • consulate
        
    • consulates
        
    The latter are entitled in addition to be assisted by their accredited diplomatic or consular representatives in Algeria. UN ويحق للفئة الأخيرة، بالإضافة إلى ذلك، تلقي المساعدة من ممثلهم الدبلوماسي أو القنصلي المعتمد لدى الجزائر.
    The diplomatic or consular representative could provide any assistance needed if, for instance, the person concerned was in financial difficulties. UN وبوسع الممثل الدبلوماسي، أو القنصلي تقديم أي مساعدة يحتاج إليها الشخص المعني إن كان مثلاً في ضائقة مالية.
    Around that time, he decided to inquire about his nationality to the consular Section of the Embassy of the Czech Republic in Vienna. UN وفي ذلك الوقت، قرر أن يستفسر من القسم القنصلي لسفارة الجمهورية التشيكية في فيينا عن جنسيته.
    In 2004, two women were working in the consular service as consuls general. UN وفي عام 2004، كانت امرأتان تعملان بصفة قنصل عام في السلك القنصلي.
    In the case of a foreign citizen, the detainee must be allowed to contact the relevant consular office or diplomatic mission. UN وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    During the second half of 2009, in Estonia, there were two burglaries of apartments occupied by members of the Belarusian consular office in Tallinn. UN وخلال النصف الثاني من عام 2009، وقع في أستونيا حادثتا سطو على شقق يشغلها أعضاء المكتب القنصلي البيلاروسي في تالين.
    Local consular cooperation within the European Union is also being strengthened. UN يجري أيضا تعزيز التعاون القنصلي المحلي داخل الاتحاد الأوروبي.
    The European Union has strengthened local consular cooperation, as noted above. UN وقد عزز الاتحاد الأوروبي التعاون القنصلي المحلي، حسب المشار إليه أعلاه.
    To this point, Australian Embassy officials in Belgrade have been denied consular access to them. UN لقد منع المسؤولون في سفارة استراليا في بلغراد حتى اﻵن من الاتصال بهما في إطار العمل القنصلي.
    The Embassy of Australia in Belgrade will be secured consular access. UN وسوف يتاح لسفارة استراليا في بلغراد إمكانية الاتصال القنصلي.
    The Claimant asserts that, following Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, its Embassy and, consequently, the consular section in Kuwait were closed. UN ويؤكد المطالب أنه، في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت، أُغلقت سفارته وأُغلق بالتالي القسم القنصلي في الكويت.
    The consular section was thus unable to provide the services for which it charged consular fees. UN ولذلك لم يتمكن القسم القنصلي من توفير الخدمات التي يستأدي عليها رسوماً قنصلية.
    An unknown person threw two bottles filled with a flammable liquid through a window of the consular section's reception area. UN وقام شخص مجهول بقذف قنينتين مملوءتين بسائل متفجر عبر إحدى النوافذ في مكان الاستقبال بالقسم القنصلي.
    One of the diplomats was injured in the fire that broke out and the premises of the consular section and property of the embassy sustained serious material damage. UN وأصيب أحد الدبلوماسيين من الحريق الناجم عن ذلك وتعرضت مباني القسم القنصلي وممتلكات السفارة لضرر مادي بالغ.
    In the death penalty cases, the relationship between the breach of the obligation of consular notification and the conviction of the accused person was indirect and contingent. UN أما في قضايا عقوبة الإعدام، فالعلاقة بين الإخلال بالالتزام بالإشعار القنصلي وإدانة المتهم علاقة عارضة وغير مباشرة.
    A request shall be made only after receipt by the consular officer of properly notarized certified copies of the following documents: UN ولا يعد الطلب الا بعد أن يتلقى المسؤول القنصلي نسخا موثقة ومصدقة من المستندات التالية:
    My Personal Representative has been discussing this matter with the Taliban authorities and also the need to allow consular access to the detainees. UN وما برح ممثلي الشخصي يناقش هذه المسألة مع سلطات طالبان فضلا عن ضرورة أن يتاح لأعضاء السلك القنصلي الالتقاء بالمعتقلين.
    In the case of a foreign citizen, the detainee must be allowed to contact the relevant consular office or diplomatic mission. UN وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة.
    The Deputy Commissioner of the New York City Commission for the United Nations, consular Corps and Protocol made a statement. UN وأدلى نائب مفوض لجنة مدينة نيويورك لشؤون اﻷمم المتحدة والسلك القنصلي والبروتوكول ببيان.
    Accordingly, he wished to make it clear that his delegation understood the eighth preambular paragraph to be recalling the obligations of States to provide consular notification pursuant to article 36 of the Vienna Convention on consular Relations. UN وتبعا لذلك، فهو يرغب في أن يوضح أن ما يعرفه وفده هو أن الفقرة الثامنة من الديباجة إنما تشير إلى التزامات الدول بتوفير الاخطار القنصلي عملا بالمادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية.
    :: Children born on foreign soil to a father or mother who is Peruvian by birth who are registered before reaching their majority in the civil register of the Peruvian consulate. UN المولودون في الخارج من أم أو أب بيروي بالمولد والمسجلون منذ الصغر في السجل المدني للمكتب القنصلي لبيرو.
    The consular section of Indonesian Embassies or consulates receives on a regular basis from the Directorate General of Immigration, updated list of people prevented from entering or leaving Indonesian territory. UN ويتلقى القسم القنصلي بالسفارات الإندونيسية أو القنصليات على أساس منتظم قائمة محدثة من المديرية العامة للهجرة بأسماء الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد