Consequently, the private sector should be included early in drafting and setting international regulations or even sanctions. | UN | وبالتالي، ينبغي إشراك القطاع الخاص مبكرا في صياغة ووضع القواعد التنظيمية الدولية بل وحتى الجزاءات. |
These regulations are an internationally and legally binding agreement designed to achieve maximum security against the international spread of diseases. | UN | وهذه القواعد التنظيمية هي اتفاق ملزم قانونا ودوليا يستهدف تحقيق أقصى قدر من الأمن من الانتشار الدولي للأمراض. |
The Iran regulations will be promulgated under the United Nations Act 1946. | UN | وستصدر هذه القواعد التنظيمية في إطار قانون الأمم المتحدة لعام 1946. |
regulations of infrastructure services need to be embedded in a comprehensive and integrated growth and development strategy. | UN | ويتعين أن تندرج القواعد التنظيمية لخدمات الهياكل الأساسية في صلب استراتيجية شاملة ومتكاملة للنمو والتنمية. |
The formulation of such regulation is most helpful in promoting cooperatives when the distinct nature of cooperatives is recognized. | UN | ووضع مثل هذه القواعد التنظيمية يساعد بشكل كبير على تعزيز التعاونيات عندما يجري الاعتراف بالطابع المميز للتعاونيات. |
What we need is a system that will reduce global systemic risks and inefficiencies that arise from localized regulatory inadequacies and a system that will promote greater equity in development among the economies of the world. | UN | إن ما نحتاج إليه نظاما سوف يقلص المخاطر والعيوب المنهجية العالمية التي تنشأ من عدم كفاية القواعد التنظيمية المحلية ونظاماً سوف يعزز بدرجة أكثر من المساواة في التنمية فيما بين اقتصادات العالم. |
Since it was established it has endorsed all regulations issued. | UN | وقد أقر المجلس منذ أنشئ كل القواعد التنظيمية الصادرة. |
These new regulations have contributed to the development of the sector, particularly in urban planning and development. | UN | وأسهمت هذه القواعد التنظيمية الجديدة في تطوير القطاع، لا سيما في مجال التخطيط الحضري والتنمية. |
Subsequently, the Council has become involved in discussions on substantive issues, such as draft regulations issued by the Special Representative. | UN | وبعد ذلك، أصبح المجلس يشارك في مناقشة مسائل أكثر موضوعية مثل مشاريع القواعد التنظيمية التي يصدرها الممثل الخاص. |
The Government had issued many regulations in the same vein. | UN | وأصدرت الحكومة العديد من القواعد التنظيمية في نفس الاتجاه. |
This would better ensure that regulations comply with human rights standards, as well as the Kosovo constitutional framework. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل تماشي القواعد التنظيمية مع معايير حقوق الإنسان ومع الإطار الدستوري لكوسوفو. |
Institutions financed from State budget are under obligation to apply said regulations. | UN | والمؤسسات التي تمول من ميزانية الدولة ملتزمة بتطبيق القواعد التنظيمية المذكورة. |
These proposed regulations are in the process of being finalized. | UN | ويجري الآن وضع الصيغة النهائية لهذه القواعد التنظيمية المقترحة. |
The list of named individuals has thus far been amended six times by the following Commission regulations: | UN | وعُدلت قائمة الأشخاص المشار إليهم ست مرات حتى الآن عن طريق القواعد التنظيمية التالية للجنة: |
The general rule is prohibition of fishing activities, except as provided for in the regulations and pursuant to a licence. | UN | فالقاعدة العامة هي حظر أنشطة صيد السمك، باستثناء ما تنص عليه القواعد التنظيمية وشريطة الحصول على ترخيص بذلك. |
(ii) The number of new vehicle regulations and amendments | UN | ' 2` عدد القواعد التنظيمية والتعديلات الجديدة المتصلة بالمركبات |
(ii) Number of new vehicle regulations and amendments | UN | ' 2` عدد القواعد التنظيمية والتعديلات الجديدة المتصلة بالمركبات |
(ii) The number of new vehicle regulations and amendments | UN | ' 2` عدد القواعد التنظيمية والتعديلات الجديدة المتصلة بالمركبات |
(ii) The number of new vehicle regulations and amendments | UN | ' 2` عدد القواعد التنظيمية والتعديلات الجديدة المتصلة بالمركبات |
In particular, the fourth session was an occasion to discuss with relevant actors the key principles for a system of international regulation of private military and security companies contracted to Governments. | UN | وكانت الدورة الرابعة على وجه الخصوص، مناسبةً للتباحث مع الجهات الفاعلة المعنية بشأن المبادئ الرئيسية لنظام من القواعد التنظيمية الدولية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المتعاقدة مع الحكومات. |
The Commission proposed to strengthen host country regulation and to increase the transparency of the accounting practices of deposit-taking institutions. | UN | واقترحت اللجنة تعزيز القواعد التنظيمية للبلد المُضيف وزيادة شفافية ممارسات المحاسبة في مؤسسات الودائع. |
The WHO encourages all states to consider such concepts when developing and enhancing national regulatory regimes. | UN | وتحث منظمة الصحة العالمية جميع الدول على النظر في هذه المفاهيم عند القيام بوضع وتعزيز القواعد التنظيمية الوطنية. |
While the role of rules should be reduced, they should not be abolished completely, in order to prevent anarchy from reigning in the market place. | UN | ويلزم الحد من القواعد التنظيمية ولكن ليس إلغاؤها، لكي لا تسود الفوضى في السوق. |