ويكيبيديا

    "الكلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cost
        
    • cost-effective
        
    • costly
        
    • cost-effectiveness
        
    • affordable
        
    • costs of
        
    • costing
        
    • low-cost
        
    • liberties
        
    • the costs
        
    • cost-efficient
        
    The marginal cost of reductions effected after the base year is therefore greater than comparable costs in certain other States parties. UN وعليه فإن الكلفة الهامشية للتخفيضات التي أُجريت بعد السنة المرجع هي أعلى من التكاليف المماثلة لبعض الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Supplies subsequently became available, but at an enormous increase in cost. UN وقد توفرت الامدادات بعد ذلك، ولكن بزيادة هائلة في الكلفة.
    His Excellency Mr. Joseph Oliva Franklin, Director General of the Government-Owned Firm Promoting Low cost Housing of Haiti UN سعادة السيد جوزيف أوليفا فرانكلين، مدير عام شركة ترويج الإسكان المنخفض الكلفة المملوكة للحكومة في هايتي
    General Temporary Assistance (GTA): GTA has been calculated at a rate of 2 per cent of the total salary cost. UN المساعدة المؤقتة العامة: حُسبت تكاليف المساعدة المؤقتة العامة على أساس معدل 2 في المائة من الكلفة الإجمالية للمرتبات.
    According to preliminary assessments, the total economic cost to the country will be well over $1 billion. UN ووفقا للتقييمات الأولية، فان الكلفة الاقتصادية الإجمالية التي سيتكبدها البلد تزيد كثيرا على بليون دولار.
    The total cost of this new stock is approximately DH25 billion; UN وتقدر الكلفة الإجمالية لمجموع هذه المساكن بحوالي 25 مليار درهم.
    The cost estimates were based on the assumption that 70 per cent of the staff would be mission appointees. UN وقد استندت تقديرات الكلفة إلى الافتراض بأن 70 في المائة من الموظفين هم من المعينين في البعثة.
    We're learning the dire cost to civilization when diplomacy fails. Open Subtitles نحن نَتعلّمُ الكلفة المُريعة إلى الحضارةِ عندما دبلوماسية تَفْشلُ.
    Besides, it's not like we really need to worry about cost. Open Subtitles إضافة لذلك, فلا يعني أن علينا القلق فعلاً بشان الكلفة,
    The estimated cost of the last four years was not less than $10 billion. UN وأوضح أن الكلفة المقدرة للخسائر المتكبدة على مدى السنوات الأربع لا تقل عن 10 مليار دولار.
    In addition, the cost of shipping a vehicle from Afghanistan to Tehran would not be cost-effective owing to security and insurance costs; UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكلفة شحن مركبة من أفغانستان إلى طهران لن تكون فعالة الكلفة نظراً لتكاليف الضمان والتأمين؛
    Estimates have placed the immediate cost of the damage to homes, infrastructure and agriculture in the hundreds of millions of dollars. UN وحددت التقديرات الكلفة الفورية للأضرار التي لحقت بالمنازل والبنية الأساسية والزراعة بمئات الملايين من الدولارات.
    Efficiency savings and better human resources management could produce significant cost savings. UN وأعلن أن الوفورات المحققة نتيجة للكفاءة وتحسين إدارة الموارد البشرية يمكن أن تُسفر عن وفورات كبيرة في الكلفة.
    The only problem is the cost -- $1.5 million per kilometre. UN والمشكلة الوحيدة هي الكلفة - 1.5 مليون دولار لكل كيلومتر.
    1995 Estimation of the real cost per kilometre travelled in Tehran and an overview of industrial emission, Tehran. UN 1995: تقدير الكلفة الحقيقية لكل كيلومتر تم قطعه في طهران، وتقديم لمحة عامة عن الانبعاثات الصناعية، طهران.
    The annual cost per metric ton of waste burned amounts to $30 on average. UN وتبلغ الكلفة السنوية لحرق طن متري من النفايات ما متوسطه 30 دولارا.
    The additional cost of treatment of residual ash in a special landfill can range from $200 to $500 per metric ton. UN وقد تتراوح الكلفة الإضافية للتخلص من الرماد المتبقي برميه في مطامر محددة بين 200 دولار و 500 دولار للطن المتري.
    Only costs related to interconnection itself can be reflected in prices, and costs for the general development of the network and for universal service programmes were not considered relevant to determining the cost basis for interconnection rates. UN ولا يمكن أن تعبّر الأثمنة إلاّ عن تكاليف الربط البيني نفسه، ولم تُعتبر التكاليف الناشئة عن تطوير الشبكة بصفة عامة وعن برامج الخدمة الشاملة ذات أهمية في تحديد أساس الكلفة بالنسبة لأسعار الربط البيني.
    A - Familiarity, easy to read, cost UN المزايا: مألوفة، سهلة القراءة، معقولة الكلفة
    The family health programme continued to emphasize cost-effective investments in the development of human resources to improve the quality of care. UN واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية.
    Nuclear weapons and their technical infrastructure are extremely costly. UN أن الأسلحة النووية وهياكلها الأساسية التقنية باهظة الكلفة.
    This review will be based on considerations such as relevance, impact, effectiveness, appropriateness of format and cost-effectiveness. UN وسوف يستند هذا الاستعراض إلى اعتبارات من قبيل الأهمية، والأثر، والفعالية، وملاءمة الشكل وفعالية الكلفة.
    Revised minimum standards and innovative and affordable designs for housing and infrastructure are being implemented throughout the country. UN ويجري تنفيذ المقاييس الدنيا المنقحة والتصاميم المبتكرة المحتملة الكلفة للاسكان والهياكل اﻷساسية في شتى أنحاء القطر.
    These factors would also be used in cost-benefit analyses when evaluating the costs of protection against the risks to be mitigated. UN ويمكن أيضاً استخدام هذه العوامل في عمليات تحليل الكلفة والفوائد أثناء تقدير تكاليف الحماية من المخاطر التي يتعين تخفيفها.
    In some cases, national ownership has been inadequate due to extensive reliance on external experts to formulate policies and undertake MDG-based needs assessments, costing and monitoring. UN وفي بعض الحالات ظلت السيطرة الوطنية ضعيفة بسبب الاعتماد الشديد على الخبراء الخارجيين في صياغة السياسات وتقييم الاحتياجات وتقدير الكلفة والرصد استنادا إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Last, but not least, Bulgaria has been supplying low-cost electricity to Kosovo. UN وأخيرا وليس آخرا، دأبت بلغاريا على تزويد كوسوفو بكهرباء رخيصة الكلفة.
    He took liberties with his clients' money and then the market crashed. Open Subtitles رفع الكلفة مع زبائنه ' مال وبعد ذلك السوق تحطّمت.
    We support the candidacy of Vienna and hope that all the outstanding questions will be settled as soon as possible and thus create a basis for effective and also cost-efficient work of the organization. UN ونؤيد ترشيح فيينا ونأمل أن تتم تسوية جميع المشاكل المعلقة في أقرب وقت ممكن، وأن يتم بالتالي إرساء أساس لعمل المنظمة بشكل فعال وعلى نحو يتصف أيضا بالكفاءة من حيث الكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد