In 2004 a change in regulations resulted in limits placed on migrants' access to secondary care. | UN | وفي عام 2004، أدى تغيير اللوائح التنظيمية إلى تقييد وصول المهاجرين إلى خدمات الرعاية الثانوية. |
This especially relates to companies that were exempted from applying applicable regulations of the Ministry of Finance; | UN | ويتعلق ذلك بصفة خاصة بالشركات التي كانت معفاة من تطبيق اللوائح التنظيمية السارية لوزارة المالية؛ |
Financial sanctions are directly implemented upon the adoption of relevant regulations of the Council of the European Union. | UN | وتصبح الجزاءات المالية نافذة مباشرة عقب اعتماد اللوائح التنظيمية ذات الصلة الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي. |
The specific situation of SMEs and regulation models for their activities may be an area for future exploration. | UN | والوضع المحدد للمنشآت الصغيرة والمتوسطة ونماذج اللوائح التنظيمية لأنشطتها قد يكون مجالا يمكن استكشافه في المستقبل. |
For that reason, national requirements to that effect should be an incentive for States to establish relevant national regulatory regimes. | UN | ولهذا السبب، ينبغي أن تكون المتطلبات الوطنية بهذا الشأن حافزاً للدول على إنشاء اللوائح التنظيمية الوطنية ذات الصلة. |
The regulations governing the activities of the Advisory Committee were also approved. | UN | كما تمت الموافقة على اللوائح التنظيمية التي تحكم أنشطة اللجنة الاستشارية. |
Restrictions or regulations, if any, placed on the movement to precious commodities such as gold, diamonds and other related items. | UN | القيود أو اللوائح التنظيمية إن وجدت، المفروضة على انتقال سلع أساسية ثمينة كالذهب والماس والأصناف الأخرى ذات الصلة. |
Even the best regulations have to be in a state of constant flux to adapt to new realities. | UN | فحتى أفضل اللوائح التنظيمية يجب أن تكون في حالة حركة دائمة كي تتكيف مع الحقائق الجديدة. |
It was felt that the model regulations could be used as a good starting point for the discussion. | UN | ورئي أن بالإمكان استخدام اللوائح التنظيمية النموذجية كنقطة بداية جيدة للمناقشة. |
States must enable institutions to monitor and enforce regulations. | UN | ويجب على الدول تمكين المؤسسات من رصد اللوائح التنظيمية وإنفاذها. |
Reportedly, university regulations still prohibit students from taking examinations if their heads are covered. | UN | وهناك من يقول إن اللوائح التنظيمية للجامعات لا تزال تمنع الطالبات من التقدم إلى الامتحانات إذا غطين رؤوسهن. |
Difficulties in sharing diagnostic samples and materials due to safety, security and transport regulations; | UN | الصعوبات القائمة في تقاسم عينات ومواد التشخيص بسبب اللوائح التنظيمية المتعلقة بالسلامة والأمن والنقل؛ |
In several countries, provisions are contained in both general criminal law and special laws or regulations relating to children and juvenile justice. | UN | وفي عدة بلدان، ترد الأحكام في القانون الجنائي العام وكذلك في القوانين الخاصة أو اللوائح التنظيمية المتعلقة بقضاء الأطفال والأحداث. |
Should seek to develop a framework that is legally feasible and practicable; that is understood by facility personnel; and such that regulations can be enforced by the regulator. | UN | ينبغي السعي لوضع إطار ذي جدوى قانونية وعملية؛ وضع إطار يفهمه العاملون في المرافق؛ ويكون هذا الإطار بحيث يمكِّن الجهة المنظمة من إنفاذ اللوائح التنظيمية. |
International standards also play a vital role in the development of national regulations, guidelines and requirements. | UN | تضطلع المعايير الدولية أيضاً بدور حيوي في وضع اللوائح التنظيمية والمبادئ التوجيهية والشروط الوطنية. |
There was general consensus that the checklist format was useful for gathering information on legislation, although less adequate for reviewing the implementation of such legislation or regulations in practice. | UN | وتوافقت الآراء عموما على أن شكل القائمة المرجعية يساعد على جمع المعلومات عن التشريعات، رغم أنه لا يكفي لاستعراض تنفيذ هذه التشريعات أو اللوائح التنظيمية عمليا. |
Care was taken to ensure that regulations were complied with when fulfilling quotas. | UN | وتولى العناية لمراعاة اللوائح التنظيمية عند تحديد الحصص. |
regulations of International Cooperation in Criminal Matters | UN | اللوائح التنظيمية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية |
Further information will be provided to the Security Council, once the Common Position and regulation have been adopted. | UN | وسيقدم الاتحاد الأوروبي المزيد من المعلومات إلى مجلس الأمن عندما يُتخذ الموقف المشترك وتُعتمد اللوائح التنظيمية. |
Working with environmental authorities in the implementation of regulation and best practices. | UN | :: العمل مع السلطات البيئية في تنفيذ اللوائح التنظيمية وأفضل الممارسات. |
A related issue is credible regulatory enforcement. | UN | وثمة مسألة على صلة بالموضوع هي إنفاذ اللوائح التنظيمية بصورة تتسم بالمصداقية. |
Such legislation represents a useful assurance that the regulators do not have unlimited discretion in the exercise of their functions, but are bound by the parameters provided by the law. | UN | وهذا التشريع يمثل تأكيدا مفيدا بأن القائمين على اصدار اللوائح التنظيمية لا يتمتعون بسلطة تقديرية غير محدودة في ممارسة مهامهم ولكنهم مقيدون بثوابت قياسية ينص عليها القانون. |