Personally, I doubt that a summary can rouse the Conference to action. | UN | وأشك شخصياً في أن يمكن موجز من تحريض المؤتمر على العمل. |
We urge the Conference to prove us right in our belief. | UN | ونحن نحث المؤتمر على إثبات أننا مصيبون في اعتقادنا هذا. |
We would, therefore, urge the remaining nuclear-weapon States and other members of the Conference to support the Australian formula. | UN | وإننا نحث بالتالي الدول الحائزة للسلاح النووي وغيرها من أعضاء المؤتمر على دعم الصيغة التي اقترحتها استراليا. |
Its sole objective should be to assist the Conference in helping States to effectively implement the Convention. | UN | وينبغي أن يكون هدفها الوحيد أن تساعد المؤتمر على مساعدة الدول على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعليا. |
This information note is also available on the Conference on Disarmament website. | UN | وهذه المذكرة الإعلامية متاحة أيضاً في موقع المؤتمر على شبكة الإنترنت. |
We would like to thank you and the secretariat of the Conference for preparing and distributing among member States the draft report on the activities of the CD. | UN | ونود أن نشكرك أنت وأمانة المؤتمر على إعداد مشروع التقرير عن أنشطة المؤتمر وتوزيعه على الدول الأعضاء. |
If we are able to resolve this matter, it will certainly help the Conference to begin its work in 1996 smoothly. | UN | وسنتمكن بالتأكيد من مساعدة المؤتمر على بدء عمله في عام ٦٩٩١ بطريقة سلسة اذا تمكنﱠا من تسوية هذه المسألة. |
Let me conclude by saying that we strongly urge the Conference to explore all avenues to start substantive work. | UN | دعوني أقول في نهاية كلمتي إننا نحث بقوة المؤتمر على أن يستطلع كل السبل لبدء الأعمال الموضوعية. |
The United Nations will continue to assist the organizers of the Conference to achieve consensus among all stakeholders to these ends. | UN | وسوف تواصل الأمم المتحدة مساعدة منظمي المؤتمر على تحقيق التوافق في الآراء بين جميع أصحاب المصلحة تحقيقا لهذه الغاية. |
We urge the Conference to start substantive work at an early date. | UN | ونحن نحث المؤتمر على الشروع في العمل الموضوعي في وقت مبكر. |
During the negotiations, we declared our clear preference at the outset for the outcome of the Conference to be recorded in a summary by the President of the General Assembly. | UN | خلال المفاوضات، أعلنا بوضوح تفضيلنا في البداية لتسجيل نتائج المؤتمر على شكل موجز يقدمه رئيس الجمعية العامة. |
We call on the Conference to agree, by consensus, on a balanced and comprehensive programme of work. | UN | ونحض المؤتمر على أن يتوصل، بتوافق الآراء، إلى برنامج عمل متوازن وشامل. |
We urge the membership of the Conference to demonstrate a spirit of compromise and the requisite flexibility in order to move the process forward. | UN | ونحث عضوية المؤتمر على التحلي بروح التوافق والمرونة اللازمة من أجل دفع العملية إلى الأمام. |
Unless the Conference decides otherwise, substantive proposals shall be discussed or put to a decision no earlier than 24 hours after copies have been circulated in all languages of the Conference to all delegations. | UN | ولا تناقش المقترحات الموضوعية أو تطرح لاتخاذ قرار بشأنها إلا بعد مرور 24 ساعة على تعميم نسخ منها بكل لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
It was aimed at testing the effectiveness and efficiency of the approach, thus assisting the Conference in reaching a decision on the establishment of an appropriate review mechanism. | UN | وكان يهدف إلى اختبار فعالية النهج ونجاعته، وبالتالي مساعدة المؤتمر على التوصل إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة. |
We hope your able leadership will guide us in moving forward the work of the Conference in a positive manner. | UN | ونأمل أن نهتدي بقيادتكم القديرة في المضي قدماً بأعمال المؤتمر على نحو إيجابي. |
They did this through remarkable teamwork that bypassed traditional divisions, thereby making it possible to set the Conference on the right path. | UN | فقد حققوها بفضل عمل فريق رائع تمكَّن بالتأكيد، بتجاوز الانقسامات التقليدية، من وضع المؤتمر على الطريق المنشود. |
I should like to thank the Conference for the responsibility it has entrusted to Ambassador Campbell. | UN | وأود أن أشكر المؤتمر على المسؤولية التي أسندها إلى السفير كامبل. |
The Assembly invited all States to be represented at the Conference at the highest possible levels of government. | UN | ودعت الجمعية جميع الدول الى أن يكون ممثلوها في المؤتمر على أرفع مستوى حكومي ممكن. |
the Conference will particularly target members of parliament and focus on best practices in green industry policy, technology and finance. | UN | وسوف يستهدف المؤتمر على وجه الخصوص أعضاء البرلمان ويركز على أفضل الممارسات في سياسة وتكنولوجيا وتمويل الصناعة الخضراء. |
Therefore, in my view, there is a need for the CD to find ways of addressing this worldwide phenomenon in all its aspects. | UN | ومن ثم، في رأيي، هناك حاجة إلى عثور المؤتمر على سبل لمعالجة هذه الظاهرة العالمية من جميع جوانبها. |
The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when representatives of at least one third of the States participating in the Congress are present. | UN | لرئيس المؤتمر أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح ببدء النقاش، عند حضور ثلث ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر على الأقل. |
The budget of the Conference is based on the following assumptions: | UN | وتقوم ميزانية المؤتمر على الافتراضات التالية: |
At this stage I would like to inform the Conference of the status of the consultations I have had so far on the programme of work for this year's session. | UN | في هذه المرحلة، أود أن أطلع المؤتمر على حالة المشاورات التي أجريتها حتى الآن بشأن برنامج العمل لدورة هذا العام. |
in which the Conference urged universal adherence to the Treaty | UN | ) وحث فيه المؤتمر على الانضمام العالمي إلى المعاهدة( |
Channel 4 will carry the mayor's news conference live tomorrow at for a change in the budget plan. | Open Subtitles | القناة الرابعة ستنقل المؤتمر على الهواء مباشرةً غدًا... تغيير في خطة الميزانية... |