ويكيبيديا

    "المؤلف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • author
        
    • composed
        
    • consisting
        
    • copyright
        
    • made up
        
    • comprised
        
    • authors
        
    • writer
        
    • composer
        
    • which consists
        
    • novelist
        
    Mr. Pavan Sukhdev, lead author of the United Nations Environment Programme's forthcoming Green Economy Report UN السيد بافان سوخديف، المؤلف الرئيسي لتقرير الاقتصاد الأخضر المرتقب صدوره عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    In many States, only the economic rights of an author are transferable; the moral rights are not transferable. UN فهناك دول كثيرة لا تجيز سوى نقل حقوق المؤلف الاقتصادية، في حين تَحظُر نقلَ حقوقه المعنوية.
    The author concludes that waste prevention can be promoted just as well, or even better from the perspective of improving material efficiency. UN وخلص المؤلف إلى أن منع إنتاج النفايات يمكن تعزيزه بنفس القدر، أو ربما بطريقة أفضل، من منظور تحسين الكفاءة المادية.
    ・Consider expanding health support for women at the Study Group on Women's Health Promotion that is composed of private experts. UN النظر في توسيع نطاق الدعم الصحي للمرأة في فريق الدراسة المعني بتعزيز صحة المرأة، المؤلف من خبراء خاصين.
    Space Station of the crew of Expedition 17, consisting of S. Volkov and O. Kononenko, UN نقل طاقم البعثة 17 المؤلف من س. فولكوف وأ.
    The copyright Act regulates the limitations on copyright with definitive effect. UN وينظم قانون حقوق المؤلف القيود على حقوق المؤلف بأثر قطعي.
    That reflection was made by Danish author Carl Scharnberg. UN كان هــذا هـــو تعبير المؤلف الدانمركي كارل شارنبرغ.
    Therefore, the author has fleshed them out with Guidelines, decisions and practices, and added several new chapters at the end. UN وبناء عليه فقد كَسا المؤلف عظام هذا الهيكل بمبادئ توجيهية، ومقررات، وممارسات، وأضاف عدة فصول جديدة في الختام.
    In that book the author talks about the understanding that was reached when the veto was created. UN ففي ذلك الكتاب يتكلم المؤلف عن الفهم الذي تم التوصل إليه عندما استحدث حق النقض.
    In it the author set realistic standards for elementary school textbook and achieved set objectives by means of good methodology. UN ووضع المؤلف في هذا الكتاب معايير واقعية للكتب المدرسية للمدارس الابتدائية وحقق أهدافا محددة عن طريق منهجية جيدة.
    We gotta stick around until the new author announcements. Open Subtitles علينا البقاء حتى يتم الإعلان بشأن المؤلف الجديد
    Because he wants you to fire the author immediately. Open Subtitles لأنه يريد منك أن إطلاق المؤلف على الفور.
    In stories, things turn out the way the author wants. Open Subtitles في القصص ، الأمور تسير مثلما يخطط لها المؤلف
    It's always best to hear it from the author. Open Subtitles من الأفضل دوماً أن تسمعها من المؤلف نفسه
    However, the overall responsibility for its implementation rests with the Justice Leadership Group, composed of the Minister of Justice, the Minister of Internal Affairs and the Chief Justice. UN إلا أن فريق قيادة العدالة، المؤلف من وزير العدل ووزير الشؤون الداخلية ورئيس القضاة، يضطلع بالمسؤولية العامة عن تنفيذها.
    The judiciary, composed of several levels and types of civil and criminal courts. UN :: الفرع القضائي المؤلف من مستويات وأنواع عديدة من المحاكم المدنية والجنائية.
    The first team, composed of headquarters staff, will be dispatched by mid-June. UN وسيوفد الفريق اﻷول المؤلف من موظفين من المقر بحلول منتصف حزيران/يونيه.
    The size of the organization, consisting of approximately 300 staff altogether, facilitates direct acquaintance with the staff and first-hand knowledge of individual and collective problems and difficulties. UN فحجم المنظمة المؤلف من حوالي 300 موظف فقط يسهل التعرف المباشر إلى الموظفين، والحصول على معلومات من مصادرها الأصلية عن المشاكل والصعوبات الفردية والجماعية.
    The report has been prepared by the Inter-Agency Working Group(IAWG) consisting of the six core agencies entrusted with the implementation of the Integrated Framework. UN وقد أعد التقرير الفريقُ العامل المشترك بين الوكالات المؤلف من ست وكالات أساسية عُهد إليها بتنفيذ الإطار المتكامل.
    The copyright and Related Rights Act provides full protection in these areas. UN ويوفر قانون حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة الحماية في هذه المجالات.
    The programme is made up of four teaching units -- totalling 290 hours -- and ends with a research segment. UN وهناك جزء مكرَّس للبحث في ختام هذا البرنامج المؤلف من أربع وحدات تعليمية تستدعي 290 ساعة من العمل.
    This process was led by the Change Management Group, comprised of UNHCR staff with field and headquarters experience. UN وقد قاد هذه العملية فريق إدارة التغيير المؤلف من موظفين بالمفوضية لديهم خبرة في الميدان والمقر.
    The authors' rights to the use and presentation of his or her work and to the respective remuneration are provided in the copyright Act. UN وينص قانون التأليف والنشر على حق المؤلف في استعمال وعرض أعماله الفنية مقابل أجر يخص ذلك.
    That's not the way a real writer would behave! Open Subtitles هذه ليست الطريقة التي يتصرف بها المؤلف الحقيقي
    The music industry value chain, from composer to consumer UN سلسلة القيمة المضافة لصناعة الموسيقى، من المؤلف إلى المستهلك
    However, only 25 women are members of the National Assembly, which consists of 300 members in all. UN ولكن لا يوجد في المجلس الوطني المؤلف من 300 عضو سوى 25 امرأة.
    Says he's posed, at one time or another, as a surgeon at John Hopkins as a theoretical, submolecular, high-velocity particle-research physicist on a federal grant at Harvard as a Finnish novelist who won the Nobel Prize for literature as a deposed Argentinean president who was married to a go-go dancer from Chicago... Open Subtitles انه يقول أنها حدثت بعد جراحة قام بها في سان هوبكنز مثل مسألة أنه عالم في النظرية التحت جزيئية الفلسفية الممولة من جامعة هارفارد أيضا انه المؤلف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد