Mr. Pavan Sukhdev, lead author of the United Nations Environment Programme's forthcoming Green Economy Report | UN | السيد بافان سوخديف، المؤلف الرئيسي لتقرير الاقتصاد الأخضر المرتقب صدوره عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
In many States, only the economic rights of an author are transferable; the moral rights are not transferable. | UN | فهناك دول كثيرة لا تجيز سوى نقل حقوق المؤلف الاقتصادية، في حين تَحظُر نقلَ حقوقه المعنوية. |
The author concludes that waste prevention can be promoted just as well, or even better from the perspective of improving material efficiency. | UN | وخلص المؤلف إلى أن منع إنتاج النفايات يمكن تعزيزه بنفس القدر، أو ربما بطريقة أفضل، من منظور تحسين الكفاءة المادية. |
・Consider expanding health support for women at the Study Group on Women's Health Promotion that is composed of private experts. | UN | النظر في توسيع نطاق الدعم الصحي للمرأة في فريق الدراسة المعني بتعزيز صحة المرأة، المؤلف من خبراء خاصين. |
Space Station of the crew of Expedition 17, consisting of S. Volkov and O. Kononenko, | UN | نقل طاقم البعثة 17 المؤلف من س. فولكوف وأ. |
The copyright Act regulates the limitations on copyright with definitive effect. | UN | وينظم قانون حقوق المؤلف القيود على حقوق المؤلف بأثر قطعي. |
That reflection was made by Danish author Carl Scharnberg. | UN | كان هــذا هـــو تعبير المؤلف الدانمركي كارل شارنبرغ. |
Therefore, the author has fleshed them out with Guidelines, decisions and practices, and added several new chapters at the end. | UN | وبناء عليه فقد كَسا المؤلف عظام هذا الهيكل بمبادئ توجيهية، ومقررات، وممارسات، وأضاف عدة فصول جديدة في الختام. |
In that book the author talks about the understanding that was reached when the veto was created. | UN | ففي ذلك الكتاب يتكلم المؤلف عن الفهم الذي تم التوصل إليه عندما استحدث حق النقض. |
In it the author set realistic standards for elementary school textbook and achieved set objectives by means of good methodology. | UN | ووضع المؤلف في هذا الكتاب معايير واقعية للكتب المدرسية للمدارس الابتدائية وحقق أهدافا محددة عن طريق منهجية جيدة. |
We gotta stick around until the new author announcements. | Open Subtitles | علينا البقاء حتى يتم الإعلان بشأن المؤلف الجديد |
Because he wants you to fire the author immediately. | Open Subtitles | لأنه يريد منك أن إطلاق المؤلف على الفور. |
In stories, things turn out the way the author wants. | Open Subtitles | في القصص ، الأمور تسير مثلما يخطط لها المؤلف |
It's always best to hear it from the author. | Open Subtitles | من الأفضل دوماً أن تسمعها من المؤلف نفسه |
However, the overall responsibility for its implementation rests with the Justice Leadership Group, composed of the Minister of Justice, the Minister of Internal Affairs and the Chief Justice. | UN | إلا أن فريق قيادة العدالة، المؤلف من وزير العدل ووزير الشؤون الداخلية ورئيس القضاة، يضطلع بالمسؤولية العامة عن تنفيذها. |
The judiciary, composed of several levels and types of civil and criminal courts. | UN | :: الفرع القضائي المؤلف من مستويات وأنواع عديدة من المحاكم المدنية والجنائية. |
The first team, composed of headquarters staff, will be dispatched by mid-June. | UN | وسيوفد الفريق اﻷول المؤلف من موظفين من المقر بحلول منتصف حزيران/يونيه. |
The size of the organization, consisting of approximately 300 staff altogether, facilitates direct acquaintance with the staff and first-hand knowledge of individual and collective problems and difficulties. | UN | فحجم المنظمة المؤلف من حوالي 300 موظف فقط يسهل التعرف المباشر إلى الموظفين، والحصول على معلومات من مصادرها الأصلية عن المشاكل والصعوبات الفردية والجماعية. |
The report has been prepared by the Inter-Agency Working Group(IAWG) consisting of the six core agencies entrusted with the implementation of the Integrated Framework. | UN | وقد أعد التقرير الفريقُ العامل المشترك بين الوكالات المؤلف من ست وكالات أساسية عُهد إليها بتنفيذ الإطار المتكامل. |
The copyright and Related Rights Act provides full protection in these areas. | UN | ويوفر قانون حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة الحماية في هذه المجالات. |
The programme is made up of four teaching units -- totalling 290 hours -- and ends with a research segment. | UN | وهناك جزء مكرَّس للبحث في ختام هذا البرنامج المؤلف من أربع وحدات تعليمية تستدعي 290 ساعة من العمل. |
This process was led by the Change Management Group, comprised of UNHCR staff with field and headquarters experience. | UN | وقد قاد هذه العملية فريق إدارة التغيير المؤلف من موظفين بالمفوضية لديهم خبرة في الميدان والمقر. |
The authors' rights to the use and presentation of his or her work and to the respective remuneration are provided in the copyright Act. | UN | وينص قانون التأليف والنشر على حق المؤلف في استعمال وعرض أعماله الفنية مقابل أجر يخص ذلك. |
That's not the way a real writer would behave! | Open Subtitles | هذه ليست الطريقة التي يتصرف بها المؤلف الحقيقي |
The music industry value chain, from composer to consumer | UN | سلسلة القيمة المضافة لصناعة الموسيقى، من المؤلف إلى المستهلك |
However, only 25 women are members of the National Assembly, which consists of 300 members in all. | UN | ولكن لا يوجد في المجلس الوطني المؤلف من 300 عضو سوى 25 امرأة. |
Says he's posed, at one time or another, as a surgeon at John Hopkins as a theoretical, submolecular, high-velocity particle-research physicist on a federal grant at Harvard as a Finnish novelist who won the Nobel Prize for literature as a deposed Argentinean president who was married to a go-go dancer from Chicago... | Open Subtitles | انه يقول أنها حدثت بعد جراحة قام بها في سان هوبكنز مثل مسألة أنه عالم في النظرية التحت جزيئية الفلسفية الممولة من جامعة هارفارد أيضا انه المؤلف |