The two passengers, Moneer Sokkar and Ashraf Ahallof, died instantly from their wounds and the three bystanders killed were children. | UN | وقد لقي راكباها، منير سكر وأشرف أحلوف، مصرعهما على الفور متأثريْن بجراحهما، وكان المارة الثلاثة الذين قُتلوا أطفالا. |
Many civilian bystanders were, however, allegedly injured. | UN | بيد أنه أفيد عن إصابة العديد من المارة المدنيين. |
Bartering is an important part of the economy, mainly with passing ships. | UN | وتشكل المقايضة جزءا هاما من الاقتصاد، ولا سيما مع السفن المارة. |
She was a passing fling And not a permanent thing | Open Subtitles | بأنها كانت تسخر من المارة ولكن الأمر ليس مستمرا |
I might have missed and hit an innocent bystander. | Open Subtitles | ربما كنت أخطيء و أصيب أحد المارة الأبرياء |
I'd say they were being polite, but I've personally seen two of those guys hit pedestrians and not even slow down! | Open Subtitles | وأود أن أقول أنهم كانوا يحاولون ان يصبحوا مهذبين ولكني شخصيا رأيت اثنين من هؤلاء الرجال ضربوا المارة بقوة |
Parties with economies in transition | UN | اﻷطراف ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال |
In both types of cases, it is forbidden to open fire if there is a danger of injuring innocent bystanders. | UN | وفي الحالتين يكون من الممنوع فتح النار إذا كان هناك خطر إصابة المارة الأبرياء. |
On the same day, four other Palestinian activists were assassinated and numerous bystanders injured following an attack on the victims' car in Gaza City. | UN | وفي نفس اليوم، اغتيل أربعة نشطاء فلسطينيين وعدد من المارة نتيجة هجوم على سيارة الضحايا في مدينة غزة. |
In addition, at least four bystanders were wounded as a result of the assault. | UN | وجرح جراء هذا الهجوم ما لا يقل عن أربعة من المارة. |
However, two innocent bystanders were wounded by the attackers. | UN | غير أن اثنين من المارة الأبرياء أُصيبوا بجروح برصاص المهاجمين. |
You know, we're like two ships passing in the night. | Open Subtitles | تعلمين، نحن مثل اثنين من السفن المارة في الليل. |
Papa, it's not like in India, where you stand by the gate and drag people in as they're passing by. | Open Subtitles | البابا انها ليست مثل في الهند، حيث يمكنك الوقوف إلى جانب البوابة وسحب الناس في كما انهم المارة. |
Removing mission-terminated spacecraft passing through the low-Earth orbit protected region; | UN | :: إزالة المركبات الفضائية التي انتهت مهمتها المارة عبر المنطقة المحمية في المدار الأرضي المنخفض؛ |
At these points, passengers in all passing vehicles are also searched. | UN | ويتم عند هذه النقاط أيضا تفتيش الركاب على متن جميع المركبات المارة. |
I see you don't remember I was a sympathetic bystander. | Open Subtitles | أرى أنك لا أتذكر أنني كنت أحد المارة متعاطف. |
In addition, there were human dwellings close to spraying areas and bystander risk exposure was thus high. | UN | وفضلا عن هذا، كانت هناك مساكن بشرية متاخمة لمناطق الرش ولذلك كان خطر تعرض المارة مرتفعاً. |
Six pedestrians were wounded in the attack, two of whom were admitted to the hospital to be treated for shock. | UN | وأصيب ستة من المارة في هذا الهجوم، أدخل اثنان منهم إلى المستشفى للعلاج من أثر الصدمة. |
The Set had demonstrated its universal nature and importance for both countries with market economies and countries with economies in transition. | UN | فالمجموعة برهنت على عالمية طابعها وأهميتها بالنسبة للبلدان ذات الاقتصاد السوقي والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على حد سواء. |
passerby saw someone in the building and called the cops. | Open Subtitles | رأى أحد المارة شخص في المبنى واتصل بالشرطة |
Shooting at him is proportionate even if as a result, an innocent civilian neighbour or passer-by is harmed. | UN | فإطلاق النار عليه متناسب حتى لو تعرض للأذى نتيجة لذلك أحد الجيران أو المارة المدنيين الأبرياء. |
As a result of Francisco Delton’s attempts to attract the attention of passers-by, he is said to have been returned to KODIM Liquica. | UN | ولم يتم ذلك نتيجة للمحاولات التي بذلها لجذب انتباه المارة فقاموا بإعادته إلى القيادة العسكرية المحلية في ليكيكا. |
Arunachalam was taken into police custody in Karnataka in August 1993 after he had hit a pedestrian while travelling on his motorcycle. | UN | ٣٦٣- أروناشالام أخذ إلى احتجاز الشرطة في كرناتاكا في آب/أغسطس ٣٩٩١ بعد أن صدم أحد المارة وهو يقود سيارته البخارية. |
Every year, such accidents cause approximately 3,500 deaths; 78 per cent of victims are passersby, the majority of whom are poor. | UN | وفي كل عام، تتسبب هذه الحوادث في قرابة 500 3 حالة وفاة؛ ويشكل المارة 78 في المائة من الضحايا، وغالبيتهم من الفقراء. |
Obviously, safety devices such as these may protect the vehicle occupants but will not protect the vulnerable road users. | UN | ومن الواضح أن أجهزة السلامة تلك من شأنها أن تحمي ركاب السيارات غير أنها لن تحمي المارة المعرضين للحوادث. |
The UNCTAD secretariat will contribute to technical cooperation programmes and activities in the area of trade with the objective of enhancing the participation of developing countries and countries undergoing the process of transition to a market economy in the international trading system. | UN | وستساهم أمانة اﻷونكتاد في برامج وأنشطة التعاون التقني في مجال التجارة بهدف تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان المارة بعملية تحول إلى الاقتصاد السوقي في النظام التجاري الدولي. |
The skinheads, who were travelling around on motorcycles and mopeds, surrounded them and began to beat them in the open street at 2 p.m. under the astonished gaze of the passers-by. | UN | وقام حليقو الرأس، الذين كانوا يطوفون بدراجات ومركبات بخارية، بتطويقهما وشرعوا في ضربهما في الطريق العام في الساعة الثانية بعد الظهر أمام المارة الذين ظلوا يحملقون في ذهول. |
We look forward to continuing our cooperation with all interested parties to secure the safe passage of all marine traffic off the coast of Somalia. | UN | ونحن نتطلع إلى مواصلة تعاوننا مع جميع الأطراف المهتمة لكفالة العبور الآمن لجميع السفن المارة قبالة سواحل الصومال. |
Two factors were necessary to achieve this: (i) that certain production should take place in the beneficiary country under particular, well-defined circumstances; (ii) that trade deflection, whereby goods transiting through non-beneficiary countries could lay claim to preferences, should be avoided. | UN | وثمة عاملان ضروريان لتحقيق هذا: `١` حدوث قدر معين من الانتاج في البلد المستفيد في ظل ظروف معينة يتم تحديدها جيدا؛ `٢` تجنب انحراف التجارة، حيث تستطيع البضائع المارة عبر بلد غير مستفيد، المطالبة باﻷفضليات. |