Nor can we be satisfied at the fact that those developments clearly illustrate the universality of the principles underpinning the initiative. | UN | كما لا يسعنا أن نتهاون لمجرد أن تلك التطورات تبين بوضوح أن المبادئ التي ترتكز عليها المبادرة مبادئ عالمية. |
Section III lists the principles that guide the policy. | UN | ويدرج الفرع الثالث المبادئ التي توجه هذه السياسة. |
Switzerland funded research on the principles that should govern dialogue with armed groups, the results of which were published in 2011. | UN | ومولت سويسرا أعمالاً بحثية بشأن المبادئ التي ينبغي أن تحكم الحوار مع الجماعات المسلحة، ونشرت نتائجها في عام 2011. |
INLW uses these principles which are the basis of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وتعمل الشبكة وفق هذه المبادئ التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
the principles that inform the rule of law are: | UN | وفيما يلي المبادئ التي يهتدي بها حكم القانون: |
the principles that inform the rule of law are: | UN | وفيما يلي المبادئ التي يهتدي بها حكم القانون: |
Indeed, this understanding is one of the principles underlying the current peace process in the Middle East. | UN | وهذا الفهم، في الواقع، هو أحد المبادئ التي تحكم عملية السلم الحاليـة فـي الشرق اﻷوسط. |
The Council operation in that neighbouring country shows that success is achieved when the principles governing peacekeeping operations are strictly respected. | UN | وعمليات المجلس في هذا البلد المجاور تبين أن النجاح يتحقق عندما تحترم بصرامة المبادئ التي تحكم عمليات حفظ السلام. |
the principles guiding the development of the technology were that: | UN | وفيما يلي المبادئ التي تسترشد بها عملية استحداث التكنولوجيا: |
The World Conference against Racism reaffirmed the principles for supporting the action plans, and education is one of the key factors. | UN | وقد سبق أن أكد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية المبادئ التي ينبغي أن تستند إليها خطط العمل، ومن أهمها التثقيف. |
The Abkhaz side, in particular, refuses to even enter into discussions on the principles on which negotiations should be based. | UN | ويرفض الجانب الأبخازي بصورة خاصة حتى الدخول في مناقشات بشأن المبادئ التي ينبغي أن تقام على أساسها المفاوضات. |
There is a broad consensus on the principles that determine good governance. | UN | ثمة توافق عام في الآراء حول المبادئ التي تحدد الإدارة الحكيمة. |
Nevertheless, the principles behind the success of Asian, such as those listed above, are still a starting point. | UN | لكن المبادئ التي قام عليها النجاح الآسيوي، مثل المبادئ المذكورة أعلاه، تشكل مع ذلك نقطة انطلاق. |
The 1993 Report set out the principles for an information strategy that particularly focuses on children and young people. | UN | وترد في تقرير عام 1993 المبادئ التي تقوم عليها استراتيجية للمعلومات تركز بوجه خاص على الأطفال والشباب. |
We adamantly support the maintenance of these principles, which hold countries together. | UN | ونحن نؤيد بشدة المحافظة على هذه المبادئ التي تجمع بين البلدان. |
Enhancing his compatriots' well-being upholding the dignity of his people were the guiding principles of his political activities. | UN | وقد كان تعزيز رفاه مواطني بلده ودعم كرامة شعبه من المبادئ التي اهتدى بها في أنشطته السياسية. |
The proposal transmitted to the sides in Madrid comprises a balanced package of principles that are currently under negotiation. | UN | ويشتمل الاقتراح المقدم إلى الجانبين في مدريد على صفقة متوازنة من المبادئ التي هي الآن قيد التفاوض. |
They requested a re-examination of the underlying principles to this approach. | UN | وطلبوا إعادة النظر في المبادئ التي يقوم عليها هذا النهج. |