The court agreed with the seller's general conclusion concerning set-off, but disagreed on the legal justification. | UN | واتفقت المحكمة مع البائع في استنتاجه العام فيما يتعلق بالمقاصة، ولكنها اختلفت معه بشأن المبرر القانوني. |
In short, there was no legal or moral justification for acquiring and using atomic weapons then, and there is none today. | UN | باختصار، لم يكن ثمة مبرر قانوني أو أخلاقي لحيازة واستخدام اسلحة ذرية حينذاك، وليس ثمة مثل هذا المبرر اليوم. |
Instead, it is justification to rise up against that dictatorship. | UN | إنه، بدلا من ذلك، يعطي المبرر لمقاومة تلك الدكتاتورية. |
Only differentiation which is not factually justified is inadmissible. | UN | والتفريق غير المبرر بالوقائع هو وحده غير المقبول. |
In that context, let me recall the justified position of the Eastern European Group to be better represented in the Council. | UN | وفي هذا السياق دعوني أذكِّر بالموقف المبرر المتخذ من جانب مجموعة أوروبا الشرقية والداعي إلى التمثيل الأفضل في المجلس. |
Rationale: the General Assembly has not yet taken action. | UN | المبرر: لم تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بعد. |
Just as we accept criticism, warranted and unwarranted, we hope others will also tolerate our criticism of them. | UN | ولكننا مثلما نقبل النقد المبرر وغير المبرر، نأمل في أن يتحمل اﻵخرون أيضا نقدنا الموجه إليهم. |
Was that not the justification for this entire endeavor? | Open Subtitles | ألم يكن ذلك المبرر لكل هذا المسعى برمته؟ |
The only justification for my speaking at this stage in the debate is the flagrant lies put forward by Mr. Godard this morning. | UN | المبرر الوحيد لكلامي في هذه المرحلة من النقاش هو الأكاذيب الصارخة التي طرحها السيد غودار هذا الصباح. |
However, acting in the interests of national security was the justification given for targeting minority groups and those with perceived links to terrorist organizations. | UN | غير أن العمل من أجل مصلحة الأمن القومي هو المبرر الذي يُحتج به لاستهداف الأقليات ومن لهم صلة بمنظمات إرهابية. |
Full justification has been presented in the present report with respect to the changes in the Mission staffing establishment. | UN | وقد ورد المبرر التام في هذا التقرير فيما يتعلق بالتغييرات في عدد ملاك موظفي البعثة. |
However, the essence of the obligations which States would have to assume was the justification for taking up the topic of responsibility in the context of a diplomatic conference. | UN | بيد أن جوهر الالتزامات التي يتعين على الدول أن تضطلع بها هو المبرر لتناول موضوع المسؤولية في سياق مؤتمر دبلوماسي. |
The distinction seemed to be that between a justification and an excuse. | UN | ويبدو أن التمييز هو التمييز بين المبرر وبين العذر. |
Are you talking about Israel's justified sea-blockade against Hamas? | Open Subtitles | هل تتحدثين عن الحصار المبرر لإسرائيل ضد حماس؟ |
Whether or not a UNIDO desk in a given country can be justified over the long-term cannot be dealt with merely by comparing cost with delivery. | UN | أما مسألة المبرر لوجود مكتب لليونيدو للأجل الطويل في بلد ما فلا يمكن حسمها بمجرد إجراء مقارنة بين التكلفة والمنجزات. |
Whether or not a UNIDO desk in a given country can be justified over the long-term cannot be dealt with merely by comparing cost with delivery. | UN | أما مسألة المبرر لوجود مكتب لليونيدو للأجل الطويل في بلد ما فلا يمكن حسمها بمجرد إجراء مقارنة بين التكلفة والمنجزات. |
Ultimately, this is the underlying rationale for a security rights registry. | UN | وهذا في نهاية المطاف هو المبرر الأساسي لسجل الحقوق الضمانية. |
The NonAligned Movement cautioned against unwarranted expansion of the crimes considered to fall under universal jurisdiction. | UN | وقد حذرت حركة عدم الانحياز من التوسيع غير المبرر من نطاق الجرائم التي تعتبر واقعة تحت هذه الولاية. |
It will not, however, be tenable or justifiable to conduct proximity talks while Ethiopia continues to wage its war of invasion. | UN | ولكنه لن يكون من المقبول أو المبرر إجراء المحادثات غير المباشرة في الوقت الذي تواصل فيه إثيوبيا شن حربها العدوانية. |
Those unfair and unjustified sanctions have greatly hurt the people of Cuba. | UN | إن ذلك الحصار الجائر وغير المبرر أضر بشعب كوبا أيما ضرر. |
The output AHWG Report should reflect the raison d'etre and the substantive directions identified by parties. | UN | إن تقرير الفريق العامل المخصص بشأن الناتج ينبغي أن يتجلى فيه المبرر والاتجاهات الجوهرية التي تحددها الأطراف. |
That unjustifiable and anti-democratic privilege has paralyzed the Council and has contributed substantially to the erosion of its legitimacy. | UN | فقد شل هذا الامتياز غير المبرر وغير الديمقراطي عمل مجلس الأمن وأسهم كثيرا في القضاء على شرعيته. |
The fact that his accomplices were not aware of the death threats does not prove that he did not have such a reason. | UN | وعدم معرفة شركائه بتلك التهديدات لا يثبت عدم وجود ذلك المبرر لديه. |
These grounds do not seem to correspond to any of the reasons that justify the prohibition of a demonstration under article 21 of the Covenant. | UN | ولا يبدو هذا المبرر مطابقاً لأي من الأسباب التي تبرر منع مظاهرة وفقاً للمادة 21 من العهد. |
Human security is another concept used as a pretext and a camouflage for unjustifiable interference in the internal affairs of States. | UN | فالأمن البشري هو مفهوم آخر يستخدم كذريعة أو تمويه للتدخل غير المبرر في الشؤون الداخلية للدول. |
(d) If it would be contrary to the legal system of the requested State Party relating to mutual legal assistance for the request to be granted; Some delegations regarded this ground for refusal as overly broad. | UN | )د( إذا كانت إجابة الطلب منافية للنظام القانوني للدولة الطرف متلقية الطلب فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة ؛اعتبر بعض الوفود هذا المبرر موسعا جدا . |
Asylum given for foreign-born spouses, subject to persecution, or well-founded fear of persecution on account of race, religion, nationality, membership in particular social group, or as pertains to our case here, political opinion. | Open Subtitles | المعرضين للمحاكمة، أو الخوف المبرر من المحاكمة بسبب العرق أو الدين أو الجنسية أو الانتماء لطائفة اجتماعية محددة أو |