Convention on Psychotropic Substances, concluded at Vienna on 21 February 1971 | UN | اتفاقية المؤثرات العقلية، المبرمة في فيينا في ٢١ شباط/فبراير ١٩٧١ |
United Nations Convention on the Law of the Sea, concluded at Montego Bay, Jamaica, on 10 December 1982 | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المبرمة في مونتيغو باي، جامايكا، في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ |
8. Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, done at Rome on 10 March 1988. | UN | 8 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، المبرمة في روما في 10 آذار/مارس 1988. |
Vienna Convention on Consular Relations, done at Vienna on 24 April 1963 | UN | اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، المبرمة في فيينا في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٦٣ |
I would like to point out that the arms control treaties concluded in the past should indeed adapt themselves to the changing international situation. | UN | وأود الإشارة إلى أن معاهدات الحد من التسلح المبرمة في الماضي ينبغي في الحقيقة أن تتكيف مع الوضع الدولي المتغير. |
Other steps taken in accordance with the commitments entered into in Copenhagen have also been implemented. | UN | وتم أيضا تنفيذ خطوات أخرى وفقا للالتزامات المبرمة في كوبنهاغن. |
Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, concluded at Basel on 22 March 1989 | UN | اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، المبرمة في بازل في ٢٢ آذار/ مارس ١٩٨٩. |
Convention relating to the Distribution of Programme-carrying Signals transmitted by Satellite, concluded at Brussels on 21 May 1974 | UN | اتفاقية توزيع اﻹشارات الحاملة للبرامج والمرسلة بواسطة التوابع الاصطناعية، المبرمة في بروكسل في ٢١ أيار/مايو ١٩٧٤ |
Convention on Customs Treatment of Pool Containers used in International Transport, concluded at Geneva on 21 January 1994 | UN | اتفاقية المعاملة الجمركية للحاويات المشتركة المستخدمــة في النقل الدولي، المبرمة في جنيف في ٢١ كانون الثاني/يناير |
Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, concluded at Basel on 22 March 1989 | UN | اتفاقيــة بــازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود، وبالتخلص منها، المبرمة في بازل في ٢٢ آذار/ مارس ١٩٨٩ |
7. Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, done at Rome on 10 March 1988. | UN | 7 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، المبرمة في روما في 10 آذار/مارس 1988. |
Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation done at Rome on 10 March 1988. | UN | :: اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية المبرمة في روما في 10 آذار/مارس 1988. |
2. Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, done at Rome on 10th March, 1988 | UN | 2 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، المبرمة في روما في 10 آذار/مارس 1988. |
6. Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, done at Rome on 10 March 1988 | UN | 6 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، المبرمة في روما في 10 آذار/مارس 1988 |
Almost all contracts concluded in New York were for peacekeeping missions in the field. | UN | وجميع العقود المبرمة في نيويورك على وجه التقريب تتعلق بعمليات حفظ السلام في الميدان. |
It was complemented by an impressive array of multilateral treaties concluded in the context of other international and regional organizations. | UN | ويكمل ذلك مجموعة كبيرة من المعاهدات المتعددة الأطراف المبرمة في إطار منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
Pursuant to the Millennium Declaration, the leaders of the world have undertaken to apply the treaties concluded in realms such as arms control and disarmament. | UN | وعملا بإعلان الألفية، تعهد قادة العالم بتنفيذ المعاهدات المبرمة في مجالات مثل تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
The average number of bilateral agreements entered into in the Americas, Asia and Europe, is higher than in Africa and Oceania. | UN | فالعدد الوسطي للاتفاقات الثنائية المبرمة في القارة الأمريكية وآسيا وأوروبا هو أعلى منه في أفريقيا وأوقيانوسيا. |
8. At the bilateral level, through the revitalization of bilateral agreements concluded on legal cooperation and extradition. | UN | 8 - على الصعيد الثنائي: تنشيط الاتفاقات الثنائية المبرمة في مجال المساعدة القضائية وتسليم المجرمين. |
They welcome the peace agreements signed in Angola, Liberia and Mozambique. | UN | وهم يرحبون باتفاقات السلم المبرمة في ليبريا وكذلك في أنغولا وموزامبيق. |
(iv) Parliamentary documentation: follow-up report on the implementation of the United Nations international transport conventions concluded within ESCWA; report on the National Transport and Trade Facilitation Committees in the ESCWA region; | UN | ' 4` وثائق الهيئات التداولية: تقرير المتابعة بشأن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة للنقل الدولي المبرمة في إطار الإسكوا؛ وتقرير عن اللجان الوطنية للنقل وتيسير التجارة في منطقة الإسكوا؛ |
Referring to the 1992 Agreement on Climatic Change adopted in New York and the 1998 Kyoto Protocol adopted in Japan; | UN | وإذ يشير إلى اتفاقية 1992 حول التغير المناخي المبرمة في نيويورك، وإلى بروتوكول كيوتو الموقع في اليابان عام 1998، |
:: Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation (done in Rome on 10 March 1988, Act No. 21 of 9 May 2002) | UN | :: اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد أمن الملاحة البحرية المبرمة في روما في 10 آذار/مارس 1988. القانون رقم 21 المؤرخ 9 أيار/مايو 2002. |
The Agreement on the Importation of Educational, Scientific and Cultural Materials, signed at New York on 22 November 1950 | UN | :: الاتفاقية الخاصة باستيراد المواد التربوية والعلمية الثقافية، المبرمة في نيويورك بتاريخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1950. |
During official visits by the Presidents of the Russian Federation and Kazakhstan, the issue of cooperation was addressed in bilateral agreements signed on humanitarian matters, including education. | UN | ففي خلال الزيارتين الرسميتين لرئيس كل من الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان إلى تركمانستان، عولجت مسألة التعاون في إطار الاتفاقات الثنائية المبرمة في المجال الإنساني، لا سيما التعليم. |
P. 2005 International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, adopted at New York | UN | عين - الاتفاقية الدولية لعام 2005 المتعلقة بقمع أعمال الإرهاب النووي، المبرمة في نيويورك |
Those objectives seemed to have been understood and were beginning to be more widely recognized, as demonstrated by the very numerous agreements concluded in all areas during the period in question as well as the more pronounced trend towards the codification of international law. | UN | ويبدو أن هذه اﻷهداف أصبحت محل إدراك وصارت تقبل على نحو أفضل، كما تدل على ذلك الاتفاقات العديدة المبرمة في جميع الميادين خلال الفترة المنقضية، وكذا التوجه أكثر فأكثر نحو تدوين القانون الدولي. |