From the legislative point of view, decrees were issued in 1995 and 2005 to allow late registrations using a simplified procedure. | UN | على الصعيد التشريعي، صدرت في عام 1995 ثم في عام 2005 مراسيم تهدف إلى تبسيط الإجراءات المتعلقة بالتصاريح المتأخرة. |
France proposes that market-rate interest should be imposed on all late payments. | UN | وتقترح فرنسا فرض فائدة وفقا لسعر السوق على كل المدفوعات المتأخرة. |
The memorandums of understanding did not stipulate the payment terms or the penalty clauses for late payments. | UN | ولم تنص مذكرات التفاهم على شروط الدفع أو الأحكام المتعلقة بالعقوبة المفروضة على المدفوعات المتأخرة. |
It had, however, established a unit to work towards complying with outstanding reporting obligations by the end of 2010. | UN | ورغم ذلك، أنشأت غيانا وحدة تعمل على تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير المتأخرة قبل نهاية عام 2010. |
With the data gathered from government and non-governmental organs, the three drafting committees prepared the overdue reports. | UN | وأعدت لجان الصياغة الثلاث التقارير المتأخرة بالاستناد إلى البيانات المجمعة من الأجهزة الحكومية وغير الحكومية. |
This backlog is largely attributable to the Commission's multiple sources of funding and individual donor reporting requirements. | UN | وتُعزى هذه التقارير المتأخرة إلى حد كبير إلى تعدد مصادر تمويل المفوضية ومتطلبات الإبلاغ لفرادى الجهات المانحة. |
Notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. | UN | وترسل الإخطارات بشكل منتظم إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالمبالغ المتأخرة لديها. |
The practice of the Bureau had been to give priority to reports that were very much delayed. | UN | والممارسة التي يتبعها المكتب هي إعطاء أولوية للتقارير المتأخرة جدا. |
The incident occurred in the late evening and there were no casualties. | UN | وقد وقع الحادث في ساعات المساء المتأخرة ولم تنجم عنه إصابات. |
Oh, I doubt there is at this late hour. | Open Subtitles | أشك أن هناك أحدٌ في هذه الساعة المتأخرة. |
Similar to my first time, when I found myself staring at late book fees, employee names, member addresses. | Open Subtitles | على غرار المرة الأولى عندما وجدت نفسي أحدّق في كتاب الرسوم المتأخرة أسامي الموظَّفين، عناوين الأعضاء |
I'm sorry to bother you this late at night. | Open Subtitles | أنا آسفه لمضايقتك بهذه الساعة المتأخرة من الليل |
I never expected such a blessing so late in life. | Open Subtitles | و أنا لم أكن أتوقع مثل هذه الرحمة المتأخرة. |
His delegation urged the United Nations to expeditiously settle the arrears outstanding to certain countries for their participation in peacekeeping operations. | UN | ويحث وفده اﻷمم المتحدة على سرعة تسوية المبالغ المستحقة المتأخرة عليها لبعض البلدان لقاء اشتراكها في عمليات لحفظ السلام. |
However, in the case under review, the claimant has not provided evidence of either the outstanding debts or their discharge. | UN | غير أن صاحب المطالبة، في الحالة قيد الاستعراض، لم يقدم أدلة لا على الديون المتأخرة ولا على صرفها. |
The outstanding base-year data for Eritrea is listed in table 5 below. | UN | وترد بيانات خط الأساس المتأخرة الخاصة بإريتريا في الجدول 5 أدناه. |
It would also be interesting to know how the Committee was addressing the issue of States parties' overdue reports. | UN | وأردفت قائلة إنه سيكون من المهم أيضا معرفة كيفية معالجة اللجنة لمسألة تقارير الدول الأطراف المتأخرة عن موعدها. |
overdue reports required under article 18 of the Convention | UN | التقارير المتأخرة اللازمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية |
50 per cent reduction of the backlog of investigation cases | UN | تقليص حجم قضايا التحقيق المتأخرة بنسبة 50 في المائة |
An update on the document backlog is included in annex I. | UN | ترد في المرفـق اﻷول معلومات مستكملـة عــن إنهــاء اﻷعمال المتأخرة. |
Notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. | UN | وترسل إخطارات بشكل منتظم إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالمبالغ المتأخرة عليها. |
Maximum of 18 vessels delayed at port | UN | √ عدم تجاوز عدد السفن المتأخرة في مرفأ ديلي 18 سفينة |
It informed the Secretariat that it would submit the outstanding data no later than the first quarter of 2006. | UN | وقد أبلغت الأمانة أنها سوف تقدم البيانات المتأخرة في موعد غايته الربع الأول من عام 2006. |
Owing to a lack of staffing capacity, the backlog of pending cases has been steadily increasing from 13 to the current caseload of 32. | UN | ونظرا لعدم توفر القدرة اللازمة من الموظفين، فقد تزايد باطراد عدد القضايا المتأخرة من 13 إلى 32 قضية حاليا. |
Once those volumes are printed, the backlog will be eliminated and the printing will be back to normal again. | UN | وبعد طباعة تلك المجلدات، ستنتهي اﻷعمال المتأخرة وسيعود معدل الطباعة إلى المعدل المعتاد مرة أخرى. |
We call on the international community and the United Nations to redouble efforts to assist countries that are lagging. | UN | وندعو المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى مضاعفة جهودهما لمساعدة البلدان المتأخرة في هذا الصدد. |
He encouraged those States in arrears to pay their contributions on time. | UN | وشجع الدول المتأخرة في السداد على أن تدفع اشتراكاتها في حينها. |
Sometimes during late-night writing sessions, when God was deep in his cups, he may have let slip a few choice words. | Open Subtitles | أحيانًا أثناء جلسات الكتابة المتأخرة في الليل و أثناء إنشغال الإله بمشروبه قد يكون قد أخطأ في إختياره للكلمات |
The way to a solution was therefore for Delinquent Member States to pay up. | UN | ولذلك فإن طريقة حل هذه المسألة هي أن تقوم الدول اﻷعضاء المتأخرة في الدفع بدفع كل ما عليها. |
Experience has shown that belated and ineffectual reactions lead to the escalation of protracted and intractable conflicts, especially in Africa. | UN | وقد ثبت من التجربة أن ردود الفعل المتأخرة وغير الفعالة تؤدي إلى تفاقم الصراعات المستديمة والجموحة، وبخاصة في أفريقيا. |