ويكيبيديا

    "المتعهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contractor
        
    • operator
        
    • committed
        
    • pledges
        
    • pledge
        
    • vendor
        
    • pledged
        
    • contracted
        
    • made
        
    • the caterer
        
    • undertaken
        
    • commitments
        
    • entered into
        
    • contractors
        
    • The promoter
        
    The current contractor sources fresh rations from the local market. UN يُورِّد المتعهد الحالي حصص الإعاشة الطازجة من السوق المحلية.
    If the contractor were unable to meet its financial obligations, the United Nations could be held liable. UN ولو عجز المتعهد عن الوفاء بالتزاماته المالية، فإنه يمكن اعتبار اﻷمم المتحدة مسؤولة عن ذلك.
    At Headquarters, the United Nations could have been financially liable if the contractor were unable to meet its financial obligations; UN وفي المقر، يمكن أن تصبح اﻷمم المتحدة مسؤولة من الناحية المالية إذا عجز المتعهد عن الوفاء بالتزاماته المالية؛
    In addition, the contractor has proposed off-site sales on the basis of a fee or per item royalty to be paid to the Organization. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد اقترح المتعهد البيع خارج موقع اﻷمم المتحدة على أساس دفع رسم أو ريع عن كل مادة يدفع للمنظمة.
    According to the Secretariat, three staff of the Travel and Transportation Service monitor the contractor's performance. UN ووفقا لما أفادت به الأمانة العامة، يتولى ثلاثة موظفين من دائرة السفر والنقل مراقبة أداء المتعهد.
    Also, there was no indication that the Procurement Service had urged the contractor to comply diligently with this provision of the contract. UN وكذلك فلم ترد أي إشارة تفيد بأن دائرة المشتريات قد حثت المتعهد على الامتثال امتثالا دقيقا لهذا البند من العقد.
    The key terms and conditions identified should have been addressed before the contractor started the security strengthening construction work. UN ولقد كان يتعين تناول الأحكام والشروط الرئيسية المحددة قبل شروع المتعهد في أعمال التشييد المتعلقة بتعزيز الأمن.
    The contractor's quality control is then verified by the Quality Assurance Team in the Mission's Rations Unit. UN ثم يقوم فريق ضمان النوعية بالتحقق في وحدة حصص الإعاشة التابعة للبعثة من مراقبة الجودة التي أجراها المتعهد.
    The incumbent would address all issues related to the delivery of rations between the contractor and the contingents. UN وسيعكف شاغل هذه الوظيفة على معالجة جميع المسائل المتصلة بتسليم حصص الإعاشة بين المتعهد والوحدات.
    The contractor general monitors the award and implementation of public contracts and conducts investigations into allegations of impropriety which arise. UN ويراقب المتعهد العام منح وتنفيذ العقود العامة ويُجري تحقيقات في مزاعم الإخلال عند الاقتضاء.
    The contractor is far behind schedule and has not performed as expected. UN فقد تخلف المتعهد عن الجدول الزمني المحدد تخلفا كبيرا، ولم يؤد العمل الموكل إليه على النحو المرجو.
    The contractor will have assumed risks. UN ويكون المتعهد قد افترض وجود مخاطر ورصد هامشاً لتغطيتها.
    The contractor will have assumed risks. UN ويكون المتعهد قد افترض وجود مخاطر ورصد هامشاً لتغطيتها.
    With the exception of the construction subtasks, the section chiefs evaluated the contractor's performance as satisfactory or better. UN وعدا مهام الإنشاء الفرعية، فقد رأى رؤساء القسم أن أداء المتعهد مرض أو أفضل من ذي قبل.
    The final steps in this process would include contract negotiation, award of contract and mobilization of the contractor's resources. UN ومن شأن الخطوات الأخيرة في هذه العملية أن تشمل التفاوض بشأن العقد، ومنح العقد وحشد موارد المتعهد.
    As a consequence, the contractor sought and was granted partial financial mitigation of its obligations. UN ونتيجة لذلك، التمس المتعهد تخفيضا ماليا جزئيا في التزاماته وأُجيب إلى طلبه.
    This impact continued well into 2002 and, as a consequence, the contractor was given partial financial mitigation of the guaranteed minimum payment. UN وقد استمر هذا الأثر خلال عام 2002 لأمد طويل ونتيجة لذلك، مُنح المتعهد تخفيضا ماليا جزئيا للمدفوعات الدنيا المضمونة.
    Furthermore, it has been wrongly surmised that all buses provided by the operator were 31-seater vehicles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يخطئ من يظن أن في جميع الحافلات التي قدمها المتعهد ٣١ مقعدا.
    At the time, the Minister for International Development stated that none of the committed funding would go to work that included abortion services. UN وفي ذلك الوقت، ذكر وزير التنمية الدولية أنه لن يوجه أي قدر من التمويل المتعهد به إلى أعمال تشمل خدمات الإجهاض.
    His delegation briefed the Somali Cabinet on the status of pledges made at the international donors' conference in Brussels. UN وقدم وفده إحاطة إلى مجلس الوزراء الصومالي عن حالة التبرعات المتعهد بها في مؤتمر المانحين الدوليين في بروكسل.
    In specific cases, where the pledge was deemed uncollectable, write-off action would be required. UN ويلزم تطبيق إجراء الشطب في حالات محددة يعتبر فيها تحصيل المبلغ المتعهد به متعذرا.
    (iii) Management consultants: external expertise will be required to provide independent quality assurance with respect to the activities of the application management support vendor; UN ' 3` الاستشاريون في الشؤون الإدارية: ستكون الخبرات الخارجية لازمة لتوفير خدمة مستقلة تضمن جودة أنشطة المتعهد مقدم الدعم لعملية إدارة النظام؛
    Under such circumstances, full use could not be made of the funds pledged for economic development and technical assistance. UN ولا يمكن في هذه الظروف تحقيق الاستفادة الكاملة من الأموال المتعهد بتوفيرها لأغراض التنمية الاقتصادية والمساعدة التقنية.
    That activity complemented the work done by the Mines Advisory Group, an international mine clearance operator contracted by the United Nations Development Programme with funding from the Japanese Government. UN وكانت هذه العمليات تكملة للعمليات التي أجراها المتعهد الدولي، وهو الفريق الاستشاري المعني بالألغام، الذي تعاقد معه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بفضـل تبرع قدمته حكومة اليابان.
    Apparently, a miscommunication between the caterer and the venue. Open Subtitles على مايبدو، سوء فهم بين المتعهد وصاحب المكان.
    She therefore urged the donor community to intensify efforts to fulfil the financial commitments undertaken at those conferences. UN ولهذا فهي تحث مجتمع المانحين على تكثيف الجهود للوفاء بالتزاماته المالية المتعهد بها في تلك المؤتمرات.
    Moreover, pledged commitments should be monitored and verified and be in accordance with the requirements of science. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي رصد الالتزامات المتعهد بها والتحقق منها وأن تكون طبقاً لمتطلبات العلم.
    Because of his perseverance, the majority of the reforms resulting from the commitments entered into at the 2005 World Summit have been implemented. UN وبسبب ما تحلى به من مثابرة، تم تنفيذ معظم الإصلاحات الناتجة عن الالتزامات المتعهد بها في اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    I mean, sometimes I think... Aren't contractors aware that everybody is talking about them in this way? Open Subtitles بالطبع، أحيانا أعتقد هل يعرف المتعهد أن الجميع يتحدث عنه ؟
    The promoter needs some gum and I'm fresh out. You got any? Open Subtitles يريد المتعهد بعض العلكة ولم يتبق عندي، ألديك أياً منها ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد