ويكيبيديا

    "المتفق عليها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreed at
        
    • agreed upon in
        
    • agreed in
        
    • agreed upon at
        
    • agreed to in
        
    • agreed to at
        
    • the agreed
        
    • agreed on in
        
    • agreed on at
        
    • of agreed
        
    • agreed within
        
    Implementation of the action plan agreed at the 2010 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN تنفيذ خطة العمل المتفق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    The speaker urged the international community to honour the commitments agreed at various global conferences to support developing countries. UN وحث المتكلم المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته المتفق عليها في مؤتمرات عالمية متعددة والقاضية بدعم البلدان النامية.
    The progress report concludes that the commitments agreed upon in the statement of mutual commitments remain valid. UN ويخلص التقرير المرحلي إلى أن الالتزامات المتفق عليها في بيان الالتزامات المتبادلة ما زالت صالحة.
    Breakdown of the six additional seats agreed in Abuja UN توزيع المقاعد الستة الإضافية المتفق عليها في أبوجا
    In conclusion, he expressed his confidence that the Commission could play a major role in implementing the objectives agreed upon at UNCTAD IX. UN وفي الختام، أعرب عن ثقته في أن اللجنة تستطيع أن تؤدي دوراً رئيسياً في تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها في اﻷونكتاد التاسع.
    With full knowledge that these impacts are projected to increase over time, we believe that we can build on a number of outcomes agreed to in Cancún. UN ومع معرفتنا التامة بأن هذه الآثار يتوقع أن تزيد بمرور الوقت، نعتقد أننا يمكن أن نستفيد من عدد من النتائج المتفق عليها في كانكون.
    The Secretary read out revisions agreed to at informal consultations. UN وقرأ اﻷمين التنقيحات المتفق عليها في المشاورات غير الرسمية.
    The international community must also do its part to fulfil the financing goals agreed at the Conference. UN ويتعين كذلك على المجتمع الدولي أن يقوم بنصيبه لتحقيق أهداف التمويل المتفق عليها في المؤتمر.
    Nonetheless, to attain the goals agreed at those conferences, it would be necessary to overcome formidable challenges. UN ومع ذلك فإن تحقيق الأهداف المتفق عليها في هذه المؤتمرات يقتضي التغلب على تحديات هائلة.
    The speaker urged the international community to honour the commitments agreed at various global conferences to support developing countries. UN وحث المتكلم المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته المتفق عليها في مؤتمرات عالمية متعددة والقاضية بدعم البلدان النامية.
    Such an agreement should stipulate the responsibilities of the respective parties and include the concepts agreed upon in the present report. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن ينص على مسؤوليات كل من الطرفين وأن يتضمن المفاهيم المتفق عليها في هذا التقرير.
    (ii) Identifying and taking into account the environmental impact of all policy measures agreed upon in international forums; UN ' 2` تحديد ووضع في الاعتبار التأثيرات البيئية لجميع تدابير السياسات المتفق عليها في المنتديات الدولية؛
    Welcoming the initiative of President Bush to convene an international conference to revive the peace process in the form agreed upon in the resolution of the ministers of foreign affairs; UN :: الترحيب بمبادرة الرئيس بوش بعقد الاجتماع الدولي لإحياء عملية السلام بالصيغة المتفق عليها في قرار وزراء الخارجية.
    Little progress has so far been made to fulfil the official development assistance targets agreed in the Programme of Action. UN فلم يحرز حتى اﻵن سوى تقدم ضئيل في الوفاء بأهداف المساعدة الانمائية الرسمية المتفق عليها في برنامج العمل.
    The total cost of organising the meeting should not, however, exceed the amounts agreed in this budget. UN والتكلفة الإجمالية لتنظيم الاجتماع ينبغي مع ذلك ألا تتجاوز المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية.
    The total cost of organizing the meeting should not, however, exceed the amounts agreed in the budget. UN والتكلفة الإجمالية لتنظيم الاجتماع ينبغي مع ذلك ألا تتجاوز المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية.
    These or similar efforts may be necessary to achieve the greenhouse gas emission reduction targets agreed upon at Kyoto. UN وقد تلزم هذه الجهود أو مثيلاتها لتحقيق اﻷهــداف المتفق عليها في كيــوتو بشـأن تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    In his view the draft decision achieved the objectives agreed upon at the previous meeting of the Working Group and provided a balanced, pragmatic and transparent solution. UN وأعرب عن رأيه بأن مشروع المقرر يحقق الأهداف المتفق عليها في الاجتماع السابق ويقدم حلاً متوازناً وعملياً وشفافاً.
    Several reforms have been implemented, and the Government has created and instituted constitutional bodies agreed to in the Global Political Agreement (GPA). UN لقد نُفِِّذ العديد من الإصلاحات، وأنشأت الحكومة الهيئات الدستورية المتفق عليها في الاتفاق السياسي الشامل وهيأتها للعمل.
    They provide a body of evidence with regard to how the understandings on victim assistance agreed to at the Nairobi Summit have been converted from words on paper and into action. UN وتوفر هذه التقارير مجموعة من الأدلة التي تشير إلى كيفية تحول التفاهمات بشأن مساعدة الضحايا المتفق عليها في مؤتمر قمة نيروبي من نصوص على الورق إلى عمل فعلي.
    There was also an appreciation of the challenges and opportunities of meeting the agreed goals and targets contained therein. UN وكانت تحديات وفرص بلوغ الأهداف والغايات المتفق عليها في ذلك البرنامج موضع تقدير.
    I conclude by urging all States to act on the premises agreed on in the outcome document of this meeting. UN وفي الختام، أحث جميع الدول على العمل لتنفيذ الأهداف المتفق عليها في الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع.
    The objectives agreed on at the World Summit on Sustainable Development were likely to be achieved, if at all, only very slowly. UN ويرجح أن تتحقق الأهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ببطء شديد، إن تحققت أصلاً.
    PROGRESS REPORT ON THE IMPLEMENTATION of agreed conclusions and RECOMMENDATIONS UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في
    Azerbaijan is determined to contribute further to the realization of the development goals and objectives agreed within the United Nations. UN وتعقد أذربيجان العزم على مواصلة الإسهام في تحقيق الأهداف والمرامي التنموية المتفق عليها في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد