ويكيبيديا

    "المجالات التي يمكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possible areas
        
    • areas in which
        
    • areas that could be
        
    • potential areas
        
    • areas for possible
        
    • areas of possible
        
    • areas where
        
    • those areas
        
    • areas that can be
        
    • candidates that can be
        
    • areas with a potential
        
    In the discussions held so far on possible areas for concrete implementation of Article 65, two subjects have been raised. UN وفي المناقشات التي جرت حتى اﻵن بشأن المجالات التي يمكن فيها تنفيذ المادة ٦٥ تنفيذا ملموسا، أثير موضوعان.
    The second section explores possible areas of future work for UNCTAD, and the third section presents some concluding remarks. UN ويستكشف الفرع الثاني المجالات التي يمكن للأونكتاد أن يعمل فيها مستقبلاً، ويقدم الفرع الثالث بعض الملاحظات الختامية.
    The two tables show a number of areas in which United Nations system organizations could jointly procure. UN ويبين الجدولان عدد المجالات التي يمكن فيها لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تشترك في الشراء.
    areas that could be covered include: UN ومن بين المجالات التي يمكن تغطيتها ما يلي:
    The report identified potential areas where the two Missions stand to gain by merging some of the services being carried out in the Kuwait office. UN وحدد التقرير المجالات التي يمكن فيها للبعثتين أن تستفيدا من دمج بعض الخدمات التي يُنفذها مكتب الكويت.
    In its summary of that meeting, the Swiss delegation had given a generally accurate identification of areas for possible future informal discussion should further meetings on the subject be convened. UN وقد حدد الوفد السويسري، في الملخص الذي وضعه لأعمال هذا الاجتماع بدرجة لا بأس بها من الدقة، المجالات التي يمكن فيها في المستقبل إجراء مناقشات غير رسمية إذا تقرر عقد اجتماعات جديدة من هذا النوع.
    The survey indicated a few areas of possible incremental improvement in the management of the Account from the point of view of the implementing entities. UN وقد أشارت الدراسة الاستقصائية إلى بعض المجالات التي يمكن أن يطرأ فيها تحسن بشكل تراكمي في إدارة الحساب من وجهة نظر الكيانات المسؤولة عن التنفيذ.
    While we continue our discussion on other aspects of the issue, it would be conducive to the reform process if we could establish general agreement on such possible areas where our views converge. UN وبينما نواصل مناقشتنا حول جوانب أخرى من القضية. قد يكون من الموائم لعملية الإصلاح أن نتمكن من التوصل إلى اتفاق عام على المجالات التي يمكن أن تتقارب بشأنها وجهات نظرنا.
    This provided a clearer focus for regional technical support and monitoring work, as well as additional guidance to country offices in their discussions with counterparts on possible areas where acceleration could be achieved. UN ووفر هذا العمل تركيزا أوضح بالنسبة للدعم التقني اﻹقليمي وأعمال الرصد، كما وفر مزيدا من التوجيه للمكاتب القطرية لدى إجرائها مناقشات مع نظرائها بشأن المجالات التي يمكن تحقيق التعجيل فيها.
    Let me now suggest, from the perspective of the Guyana delegation, some of the possible areas where progress can be made during the current session. UN اسمحوا لي بأن أقترح الآن ، من منظور وفد غيانا، بعض المجالات التي يمكن فيها إحراز تقدم خلال الدورة الحالية.
    Three topics were suggested as indicating possible areas where work by the Commission would be desirable and feasible. UN وذكرت ثلاثة مواضيع باعتبارها تبين المجالات التي يمكن أن يكون فيها عمل اللجنة مستصوبا ومجديا.
    The report also identifies possible areas in which the Convention can play a role in fostering scaled-up climate finance in the future and areas that will require further work. UN ويحدد التقرير أيضاً المجالات التي يمكن أن تؤدي فيها الاتفاقية دوراً في تعزيز توسُّع التمويل المتعلق بالمناخ في المستقبل والمجالات التي ستحتاج إلى المزيد من العمل.
    The possible areas for such support include institution-building and strengthening, capacity-building, operational activities and research. UN وتشمل المجالات التي يمكن أن تحظى بذلك الدعم على بناء المؤسسات وتعزيزها، وبناء القدرات، واﻷنشطة التنفيذية والبحوث.
    C. areas in which the full capacity of the Committee could be better used in the future UN جيم - المجالات التي يمكن أن يتم فيها تحسين الاستفادة مستقبلاً من كامل قدرات اللجنة
    40. The Senate Standing Committee on Legal and Constitutional Affairs report identified some areas in which the Act could be strengthened. UN 40 - وقد حدد تقرير اللجنة الدائمة للشؤون القانونية والدستورية بمجلس الشيوخ بعض المجالات التي يمكن تدعيم القانون فيها.
    There are a number of areas that could be considered as a basis for future action, including the need to: UN وهناك عدد من المجالات التي يمكن بحثها كأساس للإجراءات المستقبلية بما في ذلك الحاجة إلي:
    areas that could be considered for future enhancement in the context of the mid-term review include UNCDF, cost classifications, and programming arrangements terminology. UN وتشمل المجالات التي يمكن النظر فيها، لإدخال المزيد من التعزيزات في المستقبل استعراض منتصف المدة، صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وتصنيفات التكاليف ومصطلحات ترتيبات البرمجة.
    Four other offices had started to identify potential areas for common services. UN وشرعت أربعة مكاتب أخرى في تحديد المجالات التي يمكن أن تقدم فيها خدمات مشتركة.
    The Team therefore proposes to work with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to identify areas for possible cooperation. UN ولذلك يقترح الفريق العمل مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح لتحديد المجالات التي يمكن التعاون فيها.
    The present paper also contains suggestions on areas of possible cooperation with existing regional and international mechanisms. UN 6- وتحتوي هذه الورقة أيضا على مقترحات عن المجالات التي يمكن فيها التعاون مع الآليات الإقليمية والدولية القائمة.
    It was suggested that a report on international aid flows could assist in identifying areas where cooperation could be strengthened. UN ورئي أنَّ إعداد تقرير عن تدفّقات المعونة الدولية قد يساعد على استبانة المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون.
    We hope that the efforts will continue to focus on those areas where real efficiencies can be achieved. UN ونحن نأمل أن تستمر الجهود في التركيز على المجالات التي يمكن فيها تحقيق مستويات من الكفاءة الحقيقية.
    UNMIS recently held a dedicated workshop with all relevant stakeholders to review the mechanisms currently in place for the monitoring of fuel and to identify areas that can be improved. UN نظمت البعثة مؤخرا حلقة عمل مخصصة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بهدف استعراض الآليات المعمول بها حاليا لرصد استهلاك الوقود وتحديد المجالات التي يمكن إدخال تحسينات عليها.
    This enables research efforts to be performed at a smaller scale offering benefits for cost, speed and the number of candidates that can be explored. UN ويتيح ذلك بذل جهود البحث على نطاق أصغر مما يعود بالفائدة من ناحية التكلفة والسرعة وعدد المجالات التي يمكن استكشافها.
    The training activities (seminars, workshops and symposia), which form an important aspect of the functions performed by the regional advisers, will be undertaken in areas with a potential multiplier effect, organized for officials of member States, intergovernmental and civil society organizations with policy-making, planning and management responsibilities. UN واﻷنشطة التدريبية )حلقات دراسية، وحلقات عمل، وندوات( التي تشكل جانبا مهما من المهام التي يؤديها المستشارون اﻹقليميون يتم الاضطلاع بها في المجالات التي يمكن أن يكون لها أثر مضاعف، وستنظم للمسؤولين من الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني الذين يضطلعون بمسؤوليات تتعلق برسم السياسات والتخطيط واﻹدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد