I call on the Council to unanimously and unequivocally condemn the violence perpetrated by the Hamas terrorist organization. | UN | وأدعو المجلس إلى أن يدين بالإجماع وبعبارات لا لبس فيها العنف الذي ترتكبه منظمة حماس الإرهابية. |
We call upon the Council to immediately act in this regard. | UN | ونحن ندعو المجلس إلى اتخاذ إجراء فوري في هذا الشأن. |
Following the downsizing of the Council to 47 members, the question of who serves on it is now even more important than it was in the past. | UN | وبعد خفض عدد أعضاء المجلس إلى 47 عضوا، من الواضح أن مسألة هوية أعضائه باتت الآن أكثر أهمية حتى مما كانت عليه في السابق. |
A similar observation was noted during the Board's field visit to the India country office. | UN | وسُجِّلت ملاحظة مماثلة خلال الزيارة الميدانية التي قام بها المجلس إلى المكتب القُطري في الهند. |
In regard to the theme " Science and technology for development " , the attention of the Council is drawn to General Assembly resolution 48/179. | UN | وفيما يتعلق بموضوع " تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية " ، يلفت انتباه المجلس إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/١٧٩. |
We call on the Council to ensure adequate opportunity for the views of the wider membership to be heard. | UN | وندعو المجلس إلى كفالة إعطاء فرصة كافية لسماع آراء عموم الدول الأعضاء. |
I would therefore encourage the Council to engage even further with the Peacebuilding Commission in the year to come. | UN | ولذلك أحث المجلس إلى الانخراط أكثر مع لجنة بناء السلام في العام المقبل. |
It called upon the Council to monitor the respect by the Government of its commitments. | UN | ودعا الاتحاد المجلس إلى رصد احترام الحكومة لالتزاماتها. |
It called on the Council to ensure that Chile no longer criminalized the demands of indigenous communities and that it guaranteed conditions for dialogue. | UN | ودعت المؤسسة المجلس إلى ضمان كف شيلي عن تجريم مطالب مجتمعات الشعوب الأصلية، وإلى ضمان توفير الأوضاع المواتية للحوار. |
He would also like to draw the attention of the Council to two emerging issues that would need to be carefully studied from a human rights perspective. | UN | كما يود المقرر الخاص توجيه عناية المجلس إلى قضيتين مستجدتين ينبغي دراستهما دراسة متأنية من منظور حقوق الإنسان. |
Earthjustice called on the Council to consider the whole range of measures needed to make it possible for Tuvalu to protect the human rights of its people. | UN | ودعت المنظمة المجلس إلى النظر في كامل نطاق التدابير التي تمكن توفالو من حماية حقوق الإنسان لشعبها. |
The Center invited the Council to call upon Canada to observe all its human rights commitments. | UN | ودعا المجلس إلى أن يهيب بكندا أن تفي بجميع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
The Economic and Social Council decides not to grant consultative status with the Council to the non-governmental organization Human Rights Foundation. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي عدم منح المركز الاستشاري لدى المجلس إلى المنظمة غير الحكومية مؤسسة حقوق الإنسان. |
My Government invites the Council to take action on this request and would be grateful if you could arrange for this letter to be circulated as a document of the Security Council. | UN | وإذ تدعو حكومتي المجلس إلى اتخاذ إجراء بشأن هذا الطلب، ترجو ممتنة تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
the Board looked forward to receiving further information on WFP's comprehensive performance management system at its First Regular Session in 2014. | UN | وتطلع المجلس إلى تلقي مزيد من المعلومات عن النظام الشامل لإدارة الأداء في البرنامج في دورته العادية الأولى في عام 2014. |
The Group expressed the hopethat the Board would arrive at a consensus. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتوصل المجلس إلى توافق في الآراء. |
the Board recalled its conclusion that those deaths and related injuries were caused by heavy mortar rounds fired by the IDF. | UN | وأشار المجلس إلى استنتاجاته بأن هذه الوفيات والإصابات نجمت عن قذائف هاون من العيار الثقيل أطلقها جيش الدفاع الإسرائيلي. |
The attention of the Council is drawn to General Assembly resolution 48/195 on the subject. | UN | ويوجﱠه اهتمام المجلس إلى قرار الجمعية العامة ٨٤/٥٩١ بشأن هذا الموضوع؛ |
During the consultations of the whole that followed, the members of the Council called for a speedy political solution to the Syrian conflict. | UN | وفي أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري. |
The attention of the Council was drawn to the statement of programme budget implications contained in annex II to the report of the Commission. | UN | وقد وجه انتباه المجلس إلى البيان الوارد في المرفق الثاني من تقرير اللجنة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
The members of the Council were briefed on the situation between Ethiopia and Eritrea by Under-Secretary-General Kieran Prendergast. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من كيران برندرغاست وكيل اﻷمين العام بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا. |
The Council requested the Group to report on its activities to the Council at its substantive session of 2014. | UN | وطلب المجلس إلى الفريق الاستشاري أن يقدم تقريرا عن أنشطته إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2014. |
The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Chief Executives Board for Coordination, should invite the Chief Executives Board to: | UN | ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يدعو هذا المجلس إلى: |
You bullied the Council into deciding in your favor! | Open Subtitles | أرهبت المجلس ! إلى الفصل فى القضية لصالحك |
Instead of automatically coming together behind closed doors, the Council has moved towards being more open to the general membership. | UN | فبدلا من الاجتماع بشكل آلي في جلسات مغلقة، اتجه المجلس إلى زيادة الانفتاح على مجموع أعضاء الأمم المتحدة. |