ويكيبيديا

    "المحتمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • potential
        
    • probably
        
    • possible
        
    • likely
        
    • possibly
        
    • probable
        
    • potentially
        
    • may
        
    • unlikely
        
    • might
        
    • Maybe
        
    • eventual
        
    • risk
        
    • could
        
    • prospective
        
    The following provides an overview of the specific items investigated by the Panel, and their potential or established role in prohibited activities. UN وترد فيما يلي لمحة عامة عن المواد المعينة التي حقق فيها الفريق، ودورها المحتمل أو المؤكد في الأنشطة المحظورة. الصمامات
    (ii) Correction of potential errors and weak practices of the electoral process UN ' 2` تصحيح الأخطاء والممارسات الضعيفة المحتمل أن تشوب العملية الانتخابية
    It was probably inevitable that the question would continue to be debated both in the Committee and in other international bodies. UN وأضاف أن من المحتمل أن تظل هذه المسألة محل النقاش في اللجنة، بل كذلك في بعض الهيئات الدولية الأخرى.
    The ongoing crisis and the impact of climate change would probably have long-term implications for economic growth. UN ومن المحتمل أن يكون للأزمة الجارية وتأثير تغير المناخ عواقب طويلة الأجل على النمو الاقتصادي.
    Report of the Secretary-General on the practice of the Secretary-General in disciplinary matters and possible criminal behaviour UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل
    It is possible that similar problems will arise in the context of follow-up requests and cases involving misidentification. UN ومن المحتمل أن تبرز مشاكل مماثلة في سياق متابعة الطلبات والحالات المتعلقة بالأخطاء في تحديد الهوية.
    However, in most economies growth will likely remain well below the level seen prior to the global financial crisis. UN غير أن النمو المحتمل في معظم الاقتصادات سيظل أقل بكثير من المستوى المشهود قبل الأزمة المالية العالمية.
    These organisations ensure that the rights of these people are protected, prevent potential discrimination and subsequent social exclusion. UN وتضمن هذه المنظمات حماية حقوق هؤلاء الأشخاص، والحيلولة دون تعرضهم للتمييز المحتمل والاستبعاد الاجتماعي بعد ذلك.
    But we must also face the dangers of the proliferation of nuclear weapons and their potential use by non-State actors. UN غير أن علينا أيضاً مواجهة خطر انتشار الأسلحة النووية واستخدامها المحتمل من قبل أطراف فاعلة من غير الدول.
    Nevertheless, awareness of the MDGs and their potential impact on development goals is not known to many parliamentarians. UN بيد أن كثيرا من البرلمانيين ليسوا على علم بالأهداف الإنمائية للألفية وأثرها المحتمل على الأهداف الإنمائية.
    In Farchana, the limited water supply remains a source of potential tension. UN وفي فرشانة يظل نقص إمدادات المياه سببا من أسباب التوتر المحتمل.
    Therefore, the number of moves would be difficult to forecast and probably would, as is the case today, vary from year to year. UN ولذلك، سيكون من الصعب التنبؤ بعدد التنقلات، ومن المحتمل أن يتغير هذا العدد من عام إلى آخر، كما هو الحال اليوم.
    That administrative aspect was being reviewed and new instructions would probably be issued before the end of the month. UN وأعلنت أنه يجري استعراض هذا الجانب اﻹداري وأن من المحتمل أن تصدر تعليمات جديدة قبل نهاية الشهر.
    Police sources stated that had the bomb exploded in the open, it would probably have caused much more damage. UN وذكرت مصادر الشرطة أن القنبلة لو انفجرت في العراء، لكان من المحتمل أن تحدث أضرارا أكبر بكثير.
    The majority of our higher education establishments will probably have adopted the system within the next five years. UN ومن المحتمل أن تعتمد غالبية مؤسسات التعليم العالي لدينا هذا النظام في غضون السنوات الخمس القادمة.
    This being so, it is possible that the extent of the disclosure or the restrictions on disclosure may vary between the two countries. UN وإن كان الأمر كذلك، فمن المحتمل أن يكون نطاق الكشف عن المعلومات، أو القيود الواردة على الكشف عنها، مختلفا في البلدين.
    He hoped that the draft of that paper would be finalized soon, so that discussions on priorities and possible support could begin. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم قريباً وضع هذه الورقة في صيغتها النهائية لكي تبدأ المناقشات حول الأولويات والدعم المحتمل.
    The Commission also made further findings that help to identify the possible geographic origin of the suicide bomber. UN وتوصلت اللجنة أيضا إلى مزيد من الاستنتاجات التي تساعدها في الكشف عن الأصل الجغرافي المحتمل للانتحاري.
    Hence, the demand for international reserves will likely grow faster than the capacity of those countries to smoothly supply them. UN وعليه، من المحتمل أن يسجل الطلب على الاحتياطيات الدولية نمواً أسرع من قدرة تلك البلدان على توفيرها بسلاسة.
    I have an extremely dope, possibly even disgusting case, and I need to discuss it with him. Open Subtitles لدى قضية ممنوعا خطرة ومن المحتمل ان تكون قضية مقرفة .وانا بحاجة إلى مناقشتها معه
    (i) It is probable that they will result in revenue; and UN ' 1` يكون من المحتمل أن تؤدي إلى تحقيق إيرادات؛
    However, owing to the ambiguity of the language of the order, it could potentially be applied to a much broader category of residents. UN ومع ذلك، ونظرا لغموض اللغة التي كتـب بها الأمر، من المحتمل أن يطبق على طائفة من السكان أوسع بكثير مما ذكر.
    There may well be fears that a list, even with most careful drafting, could lead to the conclusion that it is exclusive. UN ومن المحتمل جداً أن تكون هناك مخاوف من أن يُستنتج أن القائمة، حتى وإن صيغت بعناية فائقة، هي قائمة حصرية.
    This is unlikely to be a result of poor institutions and policies, as it is often claimed. UN ومن غير المحتمل أن يكون ذلك راجعا إلى ضعف المؤسسات والسياسات العامة، كما يقال كثيرا.
    Various options were under consideration and it might be that different approaches could ultimately be taken to different kinds of rights. UN وثمة إمكانات عدة هي محل الدراسة حالياً، ومن المحتمل اعتماد مناهج مختلفة في نهاية المطاف تبعاً لنوع الحقوق المعنية.
    Well, Maybe we can find one while we're there. Open Subtitles من المحتمل أن نجد واحدة أثناء تواجدنا هناك
    At this point there is insufficient technology to prevent eventual contamination. UN ولا يوجد في الوقت الراهن تكنولوجيا كافية لمنع التلوث المحتمل.
    According to IMF, a possible delay in the privatization process is a risk for the 2011 budget. UN ويرى صندوق النقد الدولي، أن التأخير المحتمل لعملية الخصخصة يشكِّل خطرا على ميزانية عام 2011.
    It will also serve as a model for similar surveys in other prospective areas in the country and in the region. UN ويستخدم هذا المسح أيضا كنموذج ﻹجراء عمليات مسح مماثلة في مناطق أخرى من البلد والمنطقة المحتمل وجود مناجم فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد