Failing such agreement the President of the United Nations Administrative Tribunal shall be requested to appoint the third arbitrator. | UN | وفي حال عدم التوصل إلى اتفاق بشأنه يُطلب إلى رئيس المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تعيين المحكم الثالث. |
Failing such agreement, the President of the United Nations Administrative Tribunal shall be requested to appoint the third arbitrator. | UN | وفي حال عدم التوصل إلى اتفاق بشأنه يُطلب إلى رئيس المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تعيين المحكم الثالث. |
However, it appeared likely that an arbitrator could determine in part against the United Nations and these costs would be payable to the contractor. | UN | ومن ناحية ثانية، بدا من المرجح أن المحكم قد يحكم جزئيا في غير صالح اﻷمم المتحدة وتصبح هذه التكاليف واجبة الدفع للمقاول. |
the Umpire has the powers, which are the same as those conferred by law on the First Hall of the Civil Court. | UN | ويخوَّل المحكم سلطة مماثلة للسلطة الممنوحة بموجب القانون لمحكمة أول درجة مدنية. |
The Chief of Change Management noted in the management response that UNICEF appreciated the robust financial disclosure programme managed by the Ethics Office and that ethics issues had informed training programmes throughout the organization. | UN | وأشار رئيس إدارة التغيير في رد الإدارة إلى أن اليونيسيف تقدّر برنامج الإقرارات المالية المحكم الذي يديره مكتب الأخلاقيات وإلى أن البرامج التدريبية استرشدت بالمسائل الأخلاقية في جميع أنحاء المنظمة. |
So, keep them on a tight rein, never let them forget who's boss for a second. | Open Subtitles | لذا، إبقها بالعنان المحكم لا تدعهم ينسون أبداً من المسيطر لثانية. لا تحتال عليك |
But time is not enough to fully express our appreciation for your contributions to disarmament and to the work of the CD and the very seamless cooperation with diplomats here in Geneva. | UN | لكن ضيق الوقت يحول دون الإفصاح عن مدى تقديرنا لمساهمتك في قضية نزع السلاح وفي أعمال مؤتمر نزع السلاح ولتعاونك المحكم مع الدبلوماسيين هنا في جنيف. |
This ostracism reflects a hermetic approach, not a relationship based on dialogue, which is characterized by openness and seeks to bring together and reconcile parties. | UN | فينقلب الإغلاق المحكم إلى نبذ بدل أن تقوم علاقة حوار تؤدي إلى التقارب وإصلاح ذات البين. |
A request to the arbitrator to amend a pleading shall be accompanied by the text of the proposed amendment, and the reasons and justification for the amendment. | UN | ويرفَق كل طلب يقدم إلى المحكم لتعديل الملتمس بنص التعديل المقترح، وأسباب التعديل ومبرراته. |
However, the arbitrator shall not order the production or disclosure of any evidence, document or information that is confidential or protected by privilege. | UN | ومع ذلك، لا يأمر المحكم بإظهار أية أدلة أو وثائق أو معلومات تعتبر سرية أو محمية بموجب امتياز، أو يأمر الكشف عنها. |
The arbitrator found that the claim was unfounded and dismissed it. | UN | ورأى المحكم أن الحكومة البريطانية لم تكن على حق في طلبها، وردّ دعواها. |
The arbitrator also held that a State was under no obligation to provide special detention facilities for deportees: | UN | وارتأى المحكم أيضا أن الدولة ليست ملزمة بتوفير مرافق احتجاز خاصة للمطرودين: |
[Keywords: appointment of arbitrator by tribunal, impartiality and independence of arbitrator] | UN | [الكلمات الرئيسية: تعيين محكم من قبل المحكمة، حياد المحكم واستقلاله] |
The applicant filed an application with CADER seeking the appointment of their nominated arbitrator. | UN | تقدم المدعي بطلب إلى مركز التحكيم وتسوية المنازعات ملتمسا تعيين المحكم الذي رشحه. |
As a result, the applicant filed for the default appointment of the arbitrator CADER had nominated. | UN | ونتيجةً لذلك، تقدم المدعي بطلب لتطبيق القاعدة الاحتياطية بخصوص تعيين المحكم الذي رشحه مركز التحكيم وتسوية المنازعات. |
Since the respondent did not reply, the applicant filed an application with CADER seeking appointment of the nominated arbitrator. | UN | ونظرا إلى أن المدعى عليه لم يرد ، تقدم المدعي بطلب إلى مركز التحكيم وتسوية المنازعات ملتمسا تعيين المحكم المرشح. |
In the case at hand, the parties had not specified any particular qualifications of the arbitrator. | UN | وفيما يتعلق بالقضية المطروحة، لم يحدد الطرفان أي مؤهلات معينة ينبغي توافرها في المحكم. |
The main issue was whether publications by an arbitrator which are related to the ongoing arbitration represent a sufficient element to doubt of the impartiality of the arbitrator. | UN | وتمثلت المسألة الرئيسية فيما إذا كان نشر المحكم لمقال متصل بدعوى التحكيم المنظورة يمثل عنصرا كافيا للشك في حياده. |
the Umpire referred to the " general power " of States to expel aliens and to the requirement that this power be exercised rightfully. | UN | وأشار المحكم إلى ' ' السلطة العامة`` التي تمتلكها الدول وتخول لها طرد الأجانب، وإلى ضرورة ممارسة هذه السلطة على نحو سليم. |
Despite noticeable improvements in recent years more needs to be done to ensure robust and effective monitoring of IPs. | UN | رغم التحسُّن الملحوظ المسجَّل خلال السنوات الأخيرة، يتعين بذل المزيد من الجهود لضمان الرصد المحكم والفعال لشركاء التنفيذ. |
The economic gap between the West Bank and Gaza has widened as a result of recent political developments and the tight closure imposed on the Gaza Strip. | UN | واتسعت الفجوة الاقتصادية بين الضفة الغربية وغزة نتيجةً للتطورات السياسية التي طرأت مؤخراً والإغلاق المحكم المفروض على قطاع غزة. |
In section II.B, paragraph 6, the General Assembly requested the Secretary-General to provide adequate information technology support for documentation services to ensure their seamless operation throughout the implementation of the capital master plan. | UN | وفي الفقرة 6 من الجزء ثانيا - باء، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم دعما كافيا في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى خدمات الوثائق لضمان التشغيل المحكم لها أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
A “hermetic” closure allows for the passage of most food and other goods across the Palestinian-Israeli border crossing. (Ha’aretz, 1 March) | UN | ويتيح اﻹغلاق " المحكم " عبور غالبية اﻷغذية وغيرها من السلع عن طريق نقاط العبور الحدودية الفلسطينية - اﻹسرائيلية. |
networks are tightly intertwined with trading networks operating within Uganda and Burundi as well as in the United Arab Emirates. | UN | التشابك المحكم بين شبكات الذهب التابعة لهذه القوات والشبكات التجارية العاملة داخل أوغندا وبوروندي وفي الإمارات العربية المتحدة. |
It was agreed that Torland facility staff should undertake all measurement and sealing activities under Luvanian supervision. | UN | واتُفق على أن يضطلع موظفو المرفق التابعون لتورلاند بكافة أنشطة القياس والإغلاق المحكم تحت إشراف لوفاني. |
I always find solace in the airtight logic of religion. | Open Subtitles | وجدت دائما العزاء في المنطق المحكم للدين |