ويكيبيديا

    "المحمولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mobile
        
    • portable
        
    • man-portable
        
    • cell
        
    • laptop
        
    • cellular
        
    • carried
        
    • handheld
        
    • hand-held
        
    • MANPADS
        
    • mounted
        
    • airborne
        
    • laptops
        
    • ship-borne
        
    • space-borne
        
    With the introduction of broadband, rapid growth in Internet connectivity was expected along the lines of mobile communications growth. UN وبالشروع في استخدام الموجات الترددية العريضة، يتوقع نمو سريع للارتباط بالإنترنت على نحو يشبه نمو الاتصالات المحمولة.
    mobile phones are starting to impact on volunteerism in developing countries. UN وبدأت الهواتف المحمولة تؤثر على العمل التطوعي في البلدان النامية.
    I blocked San Romwell's neural control of these mobile computing units. Open Subtitles أنا أغلقت تحكم رومويل الطبيعى من هذه الوحدات الحاسوبية المحمولة
    portable communications equipment will be heavily depended on for reliable communications between and among military and civilian personnel. UN وسيتم الاعتماد كليا على معدات الاتصالات المحمولة ﻹجراء الاتصالات الموثوقة بين اﻷفراد المدنيين والعسكريين وفيما بينهم.
    Over 120 weapons storage sites have been visited and an estimated 5,000 man-portable air defence systems missiles have been accounted for. UN وجرت زيارة أكثر من 120 موقعا لتخزين الأسلحة وحصر ما يقدر بـ 000 5 من صواريخ الدفاع الجوي المحمولة.
    These mobile devices have spawned a generation of grasses. Open Subtitles هذه الهواتف المحمولة قد ولّدت جيلًا من الرعاة.
    HF mobile radios maintained and operated UN جهازا من أجهزة الاتصال اللاسلكي المحمولة تمت صيانته وتشغيله
    Africa is the fastest growing region in the use of mobile phones. UN وأفريقيا هي أسرع المناطق الإقليمية نموا في استخدام الهواتف المحمولة.
    Currently access to the Internet is far less widespread than mobile communications. UN وفي الوقت الراهن، ينتشر استخدام الإنترنت على نطاق أضيق بكثير من وسائل الاتصال المحمولة.
    Australia and Madagascar use mobile telephones to communicate warnings. UN وتستخدم أستراليا ومدغشقر الهواتف المحمولة لإبلاغ الإنذارات.
    Almost three quarters of mobile phone subscriptions are in developing countries. UN وتستأثر البلدان النامية بنحو ثلاثة أرباع اشتراكات الهواتف المحمولة.
    The cost of basic mobile handsets continues to fall, while most countries are also experiencing decreasing usage tariffs. UN ويستمر تراجع تكلفة الهواتف المحمولة البسيطة في الوقت الذي تشهد فيه البلدان كذلك انخفاضاً في رسوم الاستخدام.
    4. The nature of mobile telephony is changing too. UN 4- وتشهد طبيعة الاتصال بالهواتف المحمولة تغيرات أيضاً.
    Wireless communication is widespread and very rapidly growing, with portable computers and telephones becoming ever smaller and lighter weight. UN والاتصالات اللاسلكية واسعة الانتشار وتنمو بسرعة كبيرة إذ أصبحت الحواسيب وأجهزة الهاتف المحمولة أصغر حجما وأخف وزنا.
    Using portable equipment, the group took on-site radiation readings. UN قامت المجموعة بإجراء مسح إشعاعي للموقع بالأجهزة المحمولة.
    Could priority be given to specific kinds of nuclear weapons, such as relatively small and portable nonstrategic ones? UN وهل يمكن منح الأولوية لفئات محددة من الأسلحة النووية، مثل الأسلحة غير الاستراتيجية المحمولة والصغيرة نسبياً؟
    Prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems UN منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    In this regard, special attention should be accorded to the illicit trade in and trafficking of weapons and munitions such as man-portable air defence system, short-range rockets and improvised explosive devices. UN وفي هذا الصدد، لا بد من إيلاء اهتمام خاص لمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخائر وتهريبها، من قبيل منظومات الدفاع الجوي المحمولة والصواريخ القصيرة المدى والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    On the platform, our cell phones are turned off. Open Subtitles على المنصة، يتم تشغيل الهواتف المحمولة لدينا قبالة.
    Higher number of laptop computers was due to pending write-off of 8 laptops UN تعزى الزيادة في عدد الحواسيب المحمولة إلى وجود 8 حواسيب محمولة قيد الشطب
    Delegations are kindly requested to switch off their cellular phones during the proceedings of the Committee. UN يطلب من الوفود التكرم بإبطال هواتفهم المحمولة أثناء عمل اللجنة.
    But where the water is deep enough to escape these storms, nutrients carried from Africa's interior fuel an explosion of life. Open Subtitles لكن حيث أن عمق البحر كافي للنجاة من هذه العواصف، فالمواد الغذائية المحمولة من داخل أفريقيا تغذي حياةً مستعرة
    Maintained and supported HF and VHF radio equipment in Mission vehicles and base as well as handheld radios for team sites and Mission headquarters UN جرت صيانة ودعم أجهزة إرسال عالية التردد وعالية التردد جدا في مركبات البعثة والقاعدة وكذلك أجهزة الراديو المحمولة لمواقع الأفرقة ومقار البعثة
    The team then inspected all buildings and workshops and conducted a radiometric survey using hand-held devices in order to detect any radioactivity. UN ثم قام بتفتيش أبنية وورش الشركة كافة، وأجرى مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Man portable Air Defense Systems (MANPADS) are also included; UN ويشمل ذلك أيضا منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    (ii) Provide a command-and-control net using non-vehicular mounted HF communications equipment; UN ' 2` توفير شبكة القيادة والسيطرة باستخدام معدَّات الاتصالات ذات التردد العالي غير المحمولة على مركبات؛
    And I believe I can highly contagious airborne pathogen. Open Subtitles وأعتقد أنني يمكن غاية الممرض المحمولة جوا معد.
    The lower number of laptops reflects the issuance of laptops to Mission personnel actually on the ground UN يعكس انخفاض عدد الحواسيب المحمولة صرف حواسيب محمولة لأفراد البعثة الموجودين فعليا على أرض الواقع
    There is almost an entire lack of port reception facilities for accepting ship-borne wastes or for avoiding oil spills in ports. UN وتكاد تنعدم في موانئ تلك الدول المرافق اللازمة لتلقي النفايات المحمولة على متن السفن أو لتفادي حوادث انسكاب النفط في الموانئ.
    space-borne instruments are the best and often the only means of obtaining such data, which are essential for the assessment of the consequences of an impact and the countermeasures that could be taken to prevent it. UN والأدوات المحمولة في الفضاء هي الوسائل الفضلى، بل الوحيدة في كثير من الأحيان، للحصول على تلك البيانات، التي هي ضرورية لتقييم عواقب أي ارتطام وما يمكن اتخاذه من تدابير مضادة لمنع حدوثه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد