They demonstrate that the provision included in the initial appropriations was overstated. | UN | وهي تبين أن العنصر المدرج في الاعتمادات اﻷولية كان مبالغا فيه. |
Other delegations expressed doubts about the need to have the inquiry procedure proposed in suggestion 7 included in the optional protocol. | UN | وأعربت وفود أخرى عن شكوكها إزاء الحاجة إلى وجود إجراء التحري المدرج في المقترح رقم ٧ في البروتوكول الاختياري. |
First, the allowance included for KOC staff costs is not appropriate. | UN | فأولاً يعتبر المخصص المدرج في تكاليف موظفي الشركة غير مناسب. |
Construction of fuel farms, relocation of unpaved runway, engineering small projects | UN | إنشاء مستودعات الوقود، ونقل المدرج غير المعبَّد، ومشاريع هندسية صغيرة |
The Committee may wish to take note of the information provided in the note and consider the possible action listed therein. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة وأن تنظر في الإجراء المقترح المدرج في المذكرة. |
The Conference may wish to take note of the information contained in the note and consider the possible action suggested therein. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة بالمذكرة وأن ينظر في الإجراء المحتمل المقترح المدرج فيها. |
An indication whether the adjustment was agreed upon by the Party included in Annex I and the expert review team. | UN | `10` بيان ما إذا كان التعديل يحظى أم لا بموافقة الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض. |
An indication whether the adjustment was agreed upon by the Party included in Annex I and the expert review team. | UN | `10` بيان ما إذا كان التعديل يحظى أم لا بموافقة الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض. |
In this connection, he specified that the inclusion of the depth constraint would affect the outer limit of the continental shelf currently included in the submission. | UN | وفي هذا الصدد، أوضح أن إدراج قيود الأعماق ستؤثر في الحد الخارجي للجرف القاري المدرج حاليا في الطلب. |
The exercise led to the preparation of this report, included in the work programme of the Unit for 2001. | UN | وقد أسفرت هذه العملية عن إعداد هذا التقرير، المدرج في برنامج عمل الوحدة لعام 2001. |
The increase is partially offset by a decrease related to the rental of premises for the detention facility included in contractual services for 2001. | UN | ويقابل جزءا من الزيادة انخفاض في إيجار الأماكن لتوفير مرفق للاحتجاز المدرج في الخدمات التعاقدية لعام 2001. |
provision is included under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. | UN | المبلغ المدرج في ترتيبات اﻹيجار مع الخدمات مخصص لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Future performance reports should indicate the amount of unliquidated obligations included in estimated expenditures for the biennium. | UN | وينبغي أن تبين تقارير اﻷداء في المستقبل مبلغ الالتزامات غير المصفاة المدرج في النفقات المقدرة لفترة السنتين. |
The rehabilitation is expected to address long-standing concerns about the condition of the runway and its lighting system. | UN | ومن المتوقع أن تعالج إعادة التأهيل المخاوف القديمة العهد من حالة المدرج ونظام الإنارة الخاص به. |
The runway in Gao requires urgent rehabilitation and the unpaved runways in Kidal and Tessalit need to be extended. | UN | ويتطلب المدرج في غاو إصلاحا عاجلا كما تدعو الحاجة إلى تمديد المدارج غير المعبدة في كيدال وتيساليت. |
With respect to the last element listed for each crime: | UN | فيما يتعلق بالركن الأخير المدرج لكل جريمة من الجرائم: |
With respect to the last element listed for each crime: | UN | فيما يتعلق بالركن الأخير المدرج لكل جريمة من الجرائم: |
Interest income of Euro1,518,150 represents one-half of the budgetary estimate contained in the programme and budgets for the biennium 2008-2009. | UN | تمثل إيرادات الفوائد البالغة 150 518 1 يورو نصف التقدير المالي المدرج في البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2008-2009. |
The Board maintains its view that such a provision would ensure that the amount shown as accounts receivable would be more realistically stated. | UN | ويرى المجلس أن رصد هذا الاعتماد من شأنه أن يضمن بيان المبلغ المدرج بوصفه حسابات مستحقة القبض بقدر أكبر من الواقعية. |
Just clucking away there on the tarmac and naturally you gun it. | Open Subtitles | مجرد كلكينغ بعيدا هناك على المدرج وبطبيعة الحال كنت بندقية عليه. |
In Administration and management, the increase is due to servicing a higher schedule of meetings than budgeted. | UN | وفي اﻹدارة والتنظيم، ترجع الزيادة الى خدمة جدول للاجتماعات أعلى من ذلك المدرج في الميزانية. |
7. The SBI considered this agenda sub-item at its 1st meeting, at which the Chair drew attention to the proposed programme of work posted on the UNFCCC website. | UN | 7- نظرت الهيئة الفرعية في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى، التي وجّه فيها الرئيس الانتباه إلى برنامج العمل المقترح المدرج في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
It was also suggested that paragraph 21 should state further that the possession of the instrument created a duty of care both with respect to the instrument and to the right incorporated in it. | UN | واقتُرح أيضا أن تنص الفقرة 21 كذلك على أن حيازة الصك تنشئ واجب العناية فيما يتعلق بالصك وفيما يتعلق بالحق المدرج فيه. |
A little more, I think, than your Los Angeles Coliseum. | Open Subtitles | أكثر قليلا، كما أعتقد، من طيران لوس انجليس المدرج. |
a The time indicated below each date denotes the start of the consideration of the agenda item(s). | UN | (أ) يدل الوقت المدرج أسفل كل تاريخ على بدء النظر في بند أو بنود جدول الأعمال. |
The President: The first speaker inscribed on the list this morning is the Observer of Palestine. | UN | المتكلم اﻷول المدرج اسمه في قائمتي لهذا الصباح هو المراقب لفلسطين. |
The applicant sought a stay of that action on the basis of an arbitration clause inserted in the agreement. | UN | وطلب المدّعي وقف الدعوى القضائية استناداً إلى شرط التحكيم المدرج في الاتفاق. |