Moreover, freedom of religion or belief also includes the right to change one's religion or belief. | UN | وعلاوة على ذلك، تتضمن أيضاً حرية الدين أو المعتقد الحق في تغيير دين المرء أو معتقده. |
Browsing through the chart, one notices that most of the resolutions are either implemented or have ongoing status. | UN | وباستعراض قائمة الرصد، يلاحظ المرء أن معظم القرارات تم تنفيذها أو أن لديها حالة تنفيذ مستمرة. |
Until one learns the new language to communicate with the people in that environment, one might also feel isolation. | UN | وإلى أن يتعلم المرء اللغة الجديدة للتواصل مع الناس في تلك البيئة، فإنه قد يحس أيضا بالعزلة. |
I guess you never can tell what's going on inside a man. | Open Subtitles | أعتقد أنّه لا يمكنك معرفة ما يجري في خلد المرء أبداً |
When a river expands from one kilometre to 100, one can imagine how access will be denied to anyone trying to enter those realms. | UN | وعندما يتسع عرض النهر من كيلومتر واحد إلى 100 كيلو متر، فبوسع المرء أن يتصور صعوبة وصول أي شخص إلى تلك المناطق. |
one might say the human rights situation in Sweden is rather sombre. | UN | وربما يقول المرء أن حالة حقوق الإنسان في السويد ليست مشرقة. |
Indeed, one may wonder what more could be done to convince the United States to lift the economic blockade. | UN | والواقع أن المرء قد يتساءل ماذا يمكن فعله أكثر من ذلك لإقناع الولايات المتحدة برفع الحصار الاقتصادي. |
As with article 4, the provision is strictly not necessary as one would typically seek to interpret the treaty in any event. | UN | والمادة 5، شأنها شأن المادة 4، ليست ضروريةً نظراً لأن المرء عادة ما يسعى إلى تفسير المعاهدة في أية حال. |
one can even imagine the precedence of constituting instruments. | UN | بل بإمكان المرء أن يتصور أسبقية الصكوك التأسيسية. |
The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. | UN | وعلى هذا، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد إن كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أم لا. |
one wonders what a photo of an alleged agent looks like. | UN | وقد يتساءل المرء عما ستكون عليه صورة أي عميل مزعوم. |
one cannot applaud the issuance of arrest warrants in one case and criticize them or even fail to execute them in other cases. | UN | لا يستطيع المرء أن يثني على إصدار مذكرات ضبط وإحضار في إحدى القضايا وانتقادها بل وحتى عدم تنفيذها في قضايا أخرى. |
The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. | UN | وعليه، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد ما إذا كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أو لا. |
The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. | UN | وعليه، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد ما إذا كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أو لا. |
It is, of course, impossible to reflect every view on the various issues if one is to arrive at a single negotiating text. | UN | ويستحيل على المرء بطبيعة الحال أن يعكس كل رأي بشأن مختلف هذه المسائل اذا ما أراد التوصل الى نص تفاوضي واحد. |
It is often said that one should not try to treat a mass of symptoms, but to seek out root causes. | UN | وكثيــــرا ما يقال إن المرء يجب ألا يحاول معالجة المجموعــــة الكبيرة من اﻷعراض بل أن يسعى لتقصي اﻷسباب الجذرية. |
Perhaps one should counter this by elaborating on the events in Argentina concerning the original inhabitants and what happened to them in their land. | UN | وربما يتعين على المرء أن يرد على ذلك بذكر تفاصيل اﻷحداث في اﻷرجنتين فيما يتصل بالسكان اﻷصليين وما حدث لهم في أرضهم. |
A man must learn to trust, before he can be trusted. | Open Subtitles | يجب على المرء أن يتعلم الثقة، قبل أن يكون مؤتمنًا. |
- A man can only take so much. - Yes, sir. | Open Subtitles | ـ بوسع المرء أن يتحمل الكثير ـ نعم، يا سيّدي. |
To cultivate land, you have to cultivate education and improve health. | UN | ولزراعة الأرض، يتعين على المرء الاستفادة من التعليم وتحسين الصحة. |
But seriously, Sir, how does a person turn into a cow? | Open Subtitles | ولكن على محمل الجد، سيّدي، كيف يتحوّل المرء إلى بقرة؟ |
But at your mother's age, and in her state of mind, one wonders if this is altogether kind. | Open Subtitles | لكن في عمر والدتك و في حالتها العقلية هذه يتسائلُ المرء إن كان هذا أساسيّا تماما |
Such requests are not in the nature of criminal inquiries where an individual may refuse to answer on the basis of self-incrimination. | UN | وهذه الطلبات لا تكتسي طابع التحريات الجنائية التي يجوز للفرد فيها عدم اﻹجابة استنادا إلى مبدأ عدم تجريم المرء لنفسه. |
Well, a guy's gotta have a lot of space. | Open Subtitles | حسنًا، يجب أن يحصل المرء على مساحة كبيرة |
There aren't any windows or clocks, so, you lose track of time. | Open Subtitles | لا يوجد أية نوافذ أو ساعات، لذا يفقد المرء الإحساس بالزمن |
In either case, it would be useful to know what measures were being taken to address the situation. | UN | ومهما كان من أمر، فإنه من المفيد أن يعرف المرء التدابير التي تتخذ لمواجهة هذا الوضع. |
Yeahhhh, but you kind of get lost in the flow. | Open Subtitles | نعم، لكنّ المرء ينغمس في التيار أحيانا، تيار السعادة |
Once one has pressed the button, it is impossible to reverse oneself. | UN | فبمجرد أن يضغط المرء على الزر يستحيل عليه أن يغير رأيه. |
you don't know how a family can change things for someone. | Open Subtitles | لاتعرف كم بأمكان العائله ان تغير الكثير من اجل المرء |