Exceptions were made for families with minor children or unaccompanied minors, but pregnant women and married couples were detained. | UN | وطبقت استثناءات بالنسبة للأسر المصحوبة بأطفال قصر أو للقصر غير المصحوبين، دون تطبيقها على المرأة الحامل والزوجين. |
The Bill may also further strengthen existing provisions relating to maternity leave and enhance protection against discrimination against pregnant women. | UN | وقد يُزيد مشروع القانون أيضا تعزيز الأحكام القائمة ذات الصلة بإجازة الأمومة ويعزز حماية المرأة الحامل من التمييز. |
In this respect, judges have shown some leniency towards pregnant women. | UN | وفي هذا الصدد، يبدي القضاة بعض السخاء إزاء المرأة الحامل. |
The three men were executed immediately, but the pregnant woman was reportedly awaiting her execution on death row. | UN | وقد أُعدِم الرجال الثلاثة في الحال، ولكن المرأة الحامل ما زالت تنتظر إعدامها في طابور الموت. |
The Constitution provided that a pregnant woman could not lose her job and included provisions for her protection during pregnancy and maternity. | UN | وينص الدستور على أنه لا يجوز أن تفقد المرأة الحامل وظيفتها، ويشمل على أحكام لحمايتها أثناء فترة الحمل وفترة الولادة. |
Beginning in 2004, an additional benefit of $90.00 has been provided to pregnant women in the month their child is born. | UN | وابتداء من عام 2004، يتم تقديم إعانة إضافية قدرها 90 دولاراً إلى المرأة الحامل في الشهر الأول بعد الولادة. |
The Government of Georgia emphasizes the vulnerable position of pregnant women and child's sole or primary carers. | UN | وتؤكد حكومة جورجيا موقف الضعف الذي تتسم به المرأة الحامل ومقدمة الرعاية الوحيدة أو الرئيسية للطفل. |
Furthermore, the death penalty could not be inflicted on pregnant women before they gave birth. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز فرض عقوبة الإعدام على المرأة الحامل قبل أن تضع حملها. |
When it comes to pregnancy, it specifically prohibits the employer from terminating the contract of employment of pregnant women up to four months after her confinement. | UN | وحظر هذا القانون تحديداً، حين يتعلق الأمر بالحمل، على صاحب العمل إنهاء عقد عمل المرأة الحامل إلى غاية انقضاء أربعة أشهر بعد الوضع. |
The directive, among other things, exempts pregnant women from works that are deemed to be dangerous to their health or pregnancy. | UN | ويُعفي التوجيه المرأة الحامل من عدة أمور من ضمنها الأعمال التي تعد خطرة على صحتها أو حملها. |
Article 561: endangering the lives of pregnant women and children through harmful traditional practices | UN | تعريض حياة المرأة الحامل والأطفال للخطر عن طريق الممارسات التقليدية الضارة |
In emergency situations, pregnant women and or babies are airlifted to the only tertiary care referral hospital in the capital, Georgetown. | UN | وفي حالات الطوارئ، تُنقل المرأة الحامل أو الأطفال بطريق الجو إلى مستشفى الإحالة الثالثي الوحيد في العاصمة جورجتاون. |
The extent and degree of measures for the protection of pregnant women and mothers have been stable for a long time and no changes to them are being considered. | UN | وقد ظل نطاق ومستوى التدابير المتخذة لحماية المرأة الحامل والأمهات ثابتين لمدة طويلة وليس من المزمع إدخال تغييرات عليها. |
pregnant women who do not have a job do not receive a child benefit or allowance before childbirth. | UN | ولا تتلقى المرأة الحامل التي لا تعمل في وظيفة استحقاق رعاية الطفل أو بدل رعاية الطفل قبل الولادة. |
The Act also protects pregnant women against the performance of work regarded as arduous. | UN | ومن جهة أخرى، يحمي القانون المرأة الحامل من بعض الأشغال التي تعتبر شاقة. |
pregnant women and nursing mothers are prohibited by law from working overtime. | UN | ويحظر القانون قيام المرأة الحامل والوالدات المرضعات بساعات عمل إضافية. |
Did the security cameras see how the pregnant woman got here? | Open Subtitles | هل التقطت كاميرات الأمن المرأة الحامل وهي تصل إلى هنا؟ |
There's just something about a pregnant woman that precludes twisted humor. | Open Subtitles | لكن هنالك شيء بشأن المرأة الحامل يستثنيها من المزاح المسموم |
The nurses are all abuzz about the pregnant woman, your walk-in. | Open Subtitles | الممرضات أثاروا ضجة، حول المرأة الحامل التي أدخلتها دون موعد. |
The contents of the package vary according to the HIV status of the pregnant woman. | UN | وتختلف محتويات المجموعة وفقا لحالة المرأة الحامل فيما يتعلق بالإصابة بالفيروس. |
The fact that a woman is pregnant or mother of a new born is taken into account by the judge in deciding on a detention order. | UN | والواقع أن القاضي يأخذ بعين الاعتبار المرأة الحامل أو الأم لطفل حديث الولادة لدى البت في إصدار أمر بالاحتجاز. |
If the results of the tested mother are positive, further examination is undertaken to determine whether the pregnant mother needs prophylaxes or antiretroviral treatment (ARVs). | UN | وإذا ما كانت نتائج الأمهات اللاتي خضعن للاختبار إيجابية، فإنه يتم إجراء فحوص أخرى لتحديد ما إن كانت المرأة الحامل تحتاج إلى معالجة وقائية أم إلى معالجة مضادة للفيروس الارتجاعي. |
I haven't heard anything about your pregnant lady yet. | Open Subtitles | لم أحصل على أخبار حول المرأة الحامل بعد. |
When the continuation of the pregnancy would endanger the woman's life; | UN | عندما يشكل استمرار الحمل خطرا على حياة المرأة الحامل أو على صحتها؛ |
Women, who are pregnant, should not work more than 35 hours weekly. | UN | وينبغي ألا تعمل المرأة الحامل أكثر من 35 ساعة في الأسبوع. |
Husband of pregnant blast victim, father of new baby boy? | Open Subtitles | زوج المرأة الحامل ضحية الإنفجار أب لطفل جديد ؟ |