"المرأة الحامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • pregnant women
        
    • pregnant woman
        
    • a woman
        
    • pregnant mother
        
    • pregnant lady
        
    • the woman
        
    • a pregnant
        
    • women who are pregnant
        
    • of pregnant
        
    Exceptions were made for families with minor children or unaccompanied minors, but pregnant women and married couples were detained. UN وطبقت استثناءات بالنسبة للأسر المصحوبة بأطفال قصر أو للقصر غير المصحوبين، دون تطبيقها على المرأة الحامل والزوجين.
    The Bill may also further strengthen existing provisions relating to maternity leave and enhance protection against discrimination against pregnant women. UN وقد يُزيد مشروع القانون أيضا تعزيز الأحكام القائمة ذات الصلة بإجازة الأمومة ويعزز حماية المرأة الحامل من التمييز.
    In this respect, judges have shown some leniency towards pregnant women. UN وفي هذا الصدد، يبدي القضاة بعض السخاء إزاء المرأة الحامل.
    The three men were executed immediately, but the pregnant woman was reportedly awaiting her execution on death row. UN وقد أُعدِم الرجال الثلاثة في الحال، ولكن المرأة الحامل ما زالت تنتظر إعدامها في طابور الموت.
    The Constitution provided that a pregnant woman could not lose her job and included provisions for her protection during pregnancy and maternity. UN وينص الدستور على أنه لا يجوز أن تفقد المرأة الحامل وظيفتها، ويشمل على أحكام لحمايتها أثناء فترة الحمل وفترة الولادة.
    Beginning in 2004, an additional benefit of $90.00 has been provided to pregnant women in the month their child is born. UN وابتداء من عام 2004، يتم تقديم إعانة إضافية قدرها 90 دولاراً إلى المرأة الحامل في الشهر الأول بعد الولادة.
    The Government of Georgia emphasizes the vulnerable position of pregnant women and child's sole or primary carers. UN وتؤكد حكومة جورجيا موقف الضعف الذي تتسم به المرأة الحامل ومقدمة الرعاية الوحيدة أو الرئيسية للطفل.
    Furthermore, the death penalty could not be inflicted on pregnant women before they gave birth. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز فرض عقوبة الإعدام على المرأة الحامل قبل أن تضع حملها.
    When it comes to pregnancy, it specifically prohibits the employer from terminating the contract of employment of pregnant women up to four months after her confinement. UN وحظر هذا القانون تحديداً، حين يتعلق الأمر بالحمل، على صاحب العمل إنهاء عقد عمل المرأة الحامل إلى غاية انقضاء أربعة أشهر بعد الوضع.
    The directive, among other things, exempts pregnant women from works that are deemed to be dangerous to their health or pregnancy. UN ويُعفي التوجيه المرأة الحامل من عدة أمور من ضمنها الأعمال التي تعد خطرة على صحتها أو حملها.
    Article 561: endangering the lives of pregnant women and children through harmful traditional practices UN تعريض حياة المرأة الحامل والأطفال للخطر عن طريق الممارسات التقليدية الضارة
    In emergency situations, pregnant women and or babies are airlifted to the only tertiary care referral hospital in the capital, Georgetown. UN وفي حالات الطوارئ، تُنقل المرأة الحامل أو الأطفال بطريق الجو إلى مستشفى الإحالة الثالثي الوحيد في العاصمة جورجتاون.
    The extent and degree of measures for the protection of pregnant women and mothers have been stable for a long time and no changes to them are being considered. UN وقد ظل نطاق ومستوى التدابير المتخذة لحماية المرأة الحامل والأمهات ثابتين لمدة طويلة وليس من المزمع إدخال تغييرات عليها.
    pregnant women who do not have a job do not receive a child benefit or allowance before childbirth. UN ولا تتلقى المرأة الحامل التي لا تعمل في وظيفة استحقاق رعاية الطفل أو بدل رعاية الطفل قبل الولادة.
    The Act also protects pregnant women against the performance of work regarded as arduous. UN ومن جهة أخرى، يحمي القانون المرأة الحامل من بعض الأشغال التي تعتبر شاقة.
    pregnant women and nursing mothers are prohibited by law from working overtime. UN ويحظر القانون قيام المرأة الحامل والوالدات المرضعات بساعات عمل إضافية.
    Did the security cameras see how the pregnant woman got here? Open Subtitles هل التقطت كاميرات الأمن المرأة الحامل وهي تصل إلى هنا؟
    There's just something about a pregnant woman that precludes twisted humor. Open Subtitles لكن هنالك شيء بشأن المرأة الحامل يستثنيها من المزاح المسموم
    The nurses are all abuzz about the pregnant woman, your walk-in. Open Subtitles الممرضات أثاروا ضجة، حول المرأة الحامل التي أدخلتها دون موعد.
    The contents of the package vary according to the HIV status of the pregnant woman. UN وتختلف محتويات المجموعة وفقا لحالة المرأة الحامل فيما يتعلق بالإصابة بالفيروس.
    The fact that a woman is pregnant or mother of a new born is taken into account by the judge in deciding on a detention order. UN والواقع أن القاضي يأخذ بعين الاعتبار المرأة الحامل أو الأم لطفل حديث الولادة لدى البت في إصدار أمر بالاحتجاز.
    If the results of the tested mother are positive, further examination is undertaken to determine whether the pregnant mother needs prophylaxes or antiretroviral treatment (ARVs). UN وإذا ما كانت نتائج الأمهات اللاتي خضعن للاختبار إيجابية، فإنه يتم إجراء فحوص أخرى لتحديد ما إن كانت المرأة الحامل تحتاج إلى معالجة وقائية أم إلى معالجة مضادة للفيروس الارتجاعي.
    I haven't heard anything about your pregnant lady yet. Open Subtitles لم أحصل على أخبار حول المرأة الحامل بعد.
    When the continuation of the pregnancy would endanger the woman's life; UN عندما يشكل استمرار الحمل خطرا على حياة المرأة الحامل أو على صحتها؛
    Women, who are pregnant, should not work more than 35 hours weekly. UN وينبغي ألا تعمل المرأة الحامل أكثر من 35 ساعة في الأسبوع.
    Husband of pregnant blast victim, father of new baby boy? Open Subtitles زوج المرأة الحامل ضحية الإنفجار أب لطفل جديد ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus